BURADA KALMAYA - превод на Български

да остана тук
burada kalmak
burada kalıp
burada kalayım
burada kalın
да стоя тук
burada kalmak
burada oturmam
burada durmak
burada kalıp
burada beklemek
burada kalayım
да останем тук
burada kalmak
burada kalıp
burada kalayım
burada kalın
да останеш тук
burada kalmak
burada kalıp
burada kalayım
burada kalın
да остане тук
burada kalmak
burada kalıp
burada kalayım
burada kalın

Примери за използване на Burada kalmaya на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Burada kalmaya devam ederseniz sonsuza kadar kaybolursunuz
Ако останете тук ще се изгубите завинаги
Sevdiğin şeyler burada kalmaya değer mi karar ver.
Помисли за нещата, които харесваш, и дали си струва да останеш.
Burada kalmaya devam edersen.
Ако останете тук.
Temelli burada kalmaya kendimi hazırladım.
Оставам тук завинаги.
Bu gece burada kalmaya ne dersin?
Защо не останем тук тази нощ?
Burada kalmaya devam ederseniz öldürülürsünüz.
Ще ви убият, ако останете тук.
Burada kalmaya devam edebilir miyim?
Може ли да остана тук?
Kalıcı olarak burada kalmaya ne dersiniz? Diğer taraf için çalışmaya?
Искате ли да останете тук за постоянно, да започнете да работите за другата страна?
Anneni burada kalmaya ikna ettim.
Убедих майка ти да остане.
Burada kalmaya karar verdim!
Аз реших да останем!
Belki de burada kalmaya çalışıyorsundur.
Може би се опитваш да останеш.
Bu yüzden burada kalmaya karar verdim.
Затова реших да остана.
Tüm kış burada kalmaya hazırla kendini.
Бъдете готови да стоите цяла зима.
Beni burada kalmaya ikna ettiğine inanamıyorum.
Не вярвам, че ме убеди да останем.
Burada kalmaya devam edersen, delireceksin.
Ако останеш тук долу напълно ще се побъркаш.
Artık burada kalmaya gerek yok.
Няма за какво да оставаш тук.
Burada kalmaya gerek yok.
Няма смисъл да преспиваме тук.
Burada kalmaya devam edersem alışveriş manyağı diye dışlanırım.
Ако остана тук, пак ще ме нарича шопинг-маниак.
Bir süreliğine burada kalmaya ne dersin? Mouth yok?
Защо просто не останеш тук за малко?
Eğer kardeşimi öldürmek istiyorsam burada kalmaya devam edemem.
Не могада продължавам да живея тук, ако искам да убия сестра си.
Резултати: 73, Време: 0.0565

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български