DENK - превод на Български

равен
eşit
dengin
aynı
berabere
düz
eşdeğer
равностойни
eşit
eşdeğer
denk
еквивалент
eşdeğer
karşılığı
denk
muadili
eşit
denkliği
olarak
eşiti
денк
denk
попаднеш
karşılaşırsan
равни
eşit
dengin
aynı
berabere
düz
eşdeğer
равна
eşit
dengin
aynı
berabere
düz
eşdeğer
съвпадна
eşleşti
aynı
uyuştu
denk

Примери за използване на Denk на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Kûş topazı onunla denk sayılmaz, Saf altınla ona değer biçilmez.
Топаз етиопски не ще се сравни с нея; Не ще се оцени тя с чисто злато.
Nazi dönemine denk gelmiş, savaş görmüş bir çocukluk….
Което по време на войната с нацистите беше в детска възраст.
Göçün ilk haftaları kızışma dönemine denk gelir.
Първите седмици от миграцията съвпадат с еуфорията на размножителния период.
Lanet olsun Rita!- Öfke bölümüne denk geldi!
Рита, бутнала си частта на гнева!
Yalnızca formüller ile denk değişimidir.
Това е само от смяната на формулата.
Madende bir altın damarına denk gelmişler.
Натъкнали са се на златен залеж.
Buna göre insanın ayağını denk alması lazım.
Човек трябва да пази краката си.
Bir taksi çağırmıştım O da benim arabama denk geldi.
Хванах такси и се оказа в моята кола.
Şu anda vücudunuzun büyüme takati herhangi bir baliğ kişininkine denk.
В момента, растежа на тялото ви е като на нормален мъж.
Çünkü Graeme en son oraya bir raf koymaya kalktığında elektrik kablosuna denk geldi.
Последният път, в който Греъм сложи рафт тук, удари захранващ кабел.
Dolarim yok. Bu denk bir bahis degil.
Нямам 10 бона, това е неравен залог.
Bu firmaya gelen o adamla toplantı yaptığımız zamana denk geliyor.
Когато бяхме на събрание, този мъж се появи.
Karanlık- Titanın en aydınlık zamanı dünyadaki alacakaranlığa denk.
Тъмно е-- по пладне на Титан е тъмно като късния здрач на Земята.
Tüm şehirlerdeki tüm nikahlarda işlenen tüm cinatlerin arasında benimkine denk geliyorsun.
Всички тези убийства Във всички градове и всички тези сватби… A ти дойде на моите.
Dolarım yok. Bu denk bir bahis değil.
Нямам 10 бона, това е неравен залог.
tekne gezimize denk gelmesi.
точно по време на пътуването ни.
Bunu bulmamızın dünyanın sonuna denk gelmesi kötü haber.
Жалко, че точно преди края на света успяхме да го разбием.
Almancada Aydaki Kadına denk geliyor.
Идва от немския филм"Жената на Луната".
Ziyaretinizde kötü havaya denk gelmenize üzüldüm.
Съжалявам, че времето е лошо по време на визитата ви.
Sözlerinden bazısına başkalarının fesahati asla denk olamaz.
Никога думите на друг човек не могат да изразят мислите ви.
Резултати: 95, Време: 0.0566

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български