IFADE VERMEK - превод на Български

да свидетелства
tanıklık etmek
tanıklık
ifade
şahitlik
şahitlik etmemi
да даде показания
ifade vermesi
да свидетелстваш
tanıklık etmek
tanıklık
ifade
şahitlik
şahitlik etmemi
да свидетелствам
tanıklık etmek
tanıklık
ifade
şahitlik
şahitlik etmemi
да дадат показания
ifade vermek
да дадете показания
ifade vermek

Примери за използване на Ifade vermek на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Şimdi ifade vermek ister miydiniz?
Сега желаете ли да дадете показания?
İşin içindeki herkes ifade vermek zorunda.
Всички замесени ще дават показания.
Evet. Ben… başka bir davada ifade vermek için şehre geldim.
В града съм да свидетелствам по друго дело.
Şayet dava açmak için zaman bulduysa, ifade vermek için de bulabilir.
За да заведе дело. Ще намери време за показания.
Yüzleştiği suçlamalar için patronunuz aleyhine ifade vermek siter misiniz?
Склонна ли сте да дадете показания срещу шефа си в съда?
İhtiyacım olan en son şey, bir müşterime karşı ifade vermek.
Последното, което ми трябва, е да свидетелствам срещу мой клиент.
Beni yarın Atlantaya uçup komiteye ifade vermek zorunda bıraktı.
Той ме заставя утре да летя до Атланта… да се явя пред комитета.
Warrick buraya gelip ifade vermek zorunda kalacak.
Уорик ще трябва да се върне, за да свидетелства.
Yanlış resmi ifade vermek.
Неверни официални изявления.
Kocanın savcıya ifade vermek üzere olduğunu biliyorum. robert vaughn hakkında konuşacaktı.
Че съпругът ви е разговарял с областния прокурор. Знам, че е щял да свидетелства срещу Робърт Вон.
olanların mağduru ifade vermek istediğini belirtti ve kendisine bu fırsatı vermemek için hiçbir sebep görmüyorum.
поиска да даде показания и аз не виждам причина да му откажа тази възможност.
İtiraf etsin ki Lexi ifade vermek zorunda kalmasın.
за да не трябва Лекси да свидетелства.
Kesinlikle ifade vermek zorunda… ve kim tamamen işbirliği yapmaktan bahsetti ki?
Разбира се, че той трябва да даде показания. Но кой е казал нещо за пълно съдействие?
Bütün davalar mağdurlara bir adım öne çıkmak ve ifade vermek için fırsat sağlama ve böylelikle de onlara bir rahatlama ve hak duygusu vermekte önemli rol oynadı.
Всички дела са играли съществена роля в предоставянето на възможност на жертвите да се явят и да дадат показания, като по този начин им се дава чувство за успокоение и справедливост.
diğerlerine karşı ifade vermek zorunda kalmayacaklardı.
няма да се налага да свидетелстват срещу другите, ако приемат сделката.
Bana ifade vermek isteyip istemediğimi sordular.
Попитаха ме не искам ли да дам показания, казаха, че ще ги запишат
Doktorum, sağlığımın Watergate duruşmasında ifade vermek için elverişsiz olduğunu açıkladığında herkes bu işten yırtacağımı düşündü.
Когато доктора ми ме обяви за негоден, да давам показания по делото Уотъргейт, всеки помисли, че ще бъда омилостивен.
Bu, bütün tanıkların ve adli tıp uzmanlarının yeniden ifade vermek zorunda kalacağı anlamına gelmiyor.
Това не означава, че всички свидетели и съдебни експерти ще трябва отново да дават показания.
İkisi de Bugsy Siegelin Abe Greenbergü öldürdüğüne dair ifade vermek üzerelerdi. O gece oradalardı.
Щели са да свидетелстват, че Сийгъл е убил Грийнбърг, били са там.
Hırvatistanın eski Yugoslavyadan bağımsızlık savaşını başlattığı 1991 yılında Osijek kasabasında yaşayan Sırplara yönelik işkence ve cinayet eylemleriyle ilişkisi olup olmadığı hakkında mahkemede ifade vermek zorunda kalacak.
Той ще трябва да даде показания в съда за това дали е имал нещо общо с изтезанията и убийствата на сърби в град Осиек през 1991 г., в началото на войната за хърватска независимост от бивша Югославия.
Резултати: 52, Време: 0.0974

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български