ITIRAF - превод на Български

признание
itiraf
takdir
kabul etmek
признавам
kabul ediyorum
itiraf ediyorum
призная
itiraf
kabul
изповед
günah çıkartmak
itiraf
günah çıkarma
günah çıkarmamdan
призна
itiraf
kabul
признаеш
itiraf
kabul
признанието
itiraf
takdir
kabul etmek
признае
itiraf
kabul
признава
kabul ediyorum
itiraf ediyorum
признават
kabul ediyorum
itiraf ediyorum
признания
itiraf
takdir
kabul etmek
самопризнанието
itiraf
признаваш
kabul ediyorum
itiraf ediyorum
изповеди
günah çıkartmak
itiraf
günah çıkarma
günah çıkarmamdan
признанията
itiraf
takdir
kabul etmek

Примери за използване на Itiraf на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Kaçma, itiraf, cinayet… intihar.
Бягство, признание, убийство, самоубийство.
Biraz şaşırdığımı itiraf etmeliyim.
Признавам, че леко се изненадах.
Tanık elinde sözde suçun gerçekleştiğine dair ek bir kanıt olmadığını itiraf etti.
Свидетелят призна, че няма потвърждаващи доказателства, че предполагаемото престъпление дори се е случило.
Eğer Bayan Kerrden önce itiraf edersen savcıya yardımlarından dolayı süreyi azaltmasını söyleriz.
А ако признаеш преди г-жа Кър, прокурорът ще скъси престоя ти вътре.
Suçumu yetkililere itiraf edeceğim, ama sizden Schillingera doğruyu söylemenizi istiyorum.
Ще призная на властите, но искам да кажеш истината на Шилинджър.
Sanırım itiraf edecekler.
Мисля, че ще измъкнем самопризнание.
Ama itiraf ettirmek için işkence yoktu.
Но не съм ги измъчвал, за да получа самопризнания.
Zorla itiraf ettiğini söyleyeceğini biliyoruz.
Знаем, че е ще претенция принудени изповед.
İtiraf ediyorum sana, itiraf.
Признавам си пред теб, признавам.
Jane, Sandrine Gerberden itiraf kopardı.
Джейн изтръгна признание от Сандрин Гербър.
Julian daha sonra her iki kadınla da yattığını itiraf etti.
Джулиан призна, че е спал с 2-те жени, но отрече да ги е насилвал.
Kız arkadaşın olduğumu itiraf edersen, ben de çenemi kapatırım.
Ще си държа устата затворена, ако признаеш, че съм ти гадже.
Bin Ladenin itiraf kaseti var.
Признанието на Бин Ладен от касетата.
Eğer itiraf edersek hepimizi bırakacaklarını söylediler.
Казаха, че ако призная това, ще ни пуснат всички.
Sürekli günah çıkarmak için itiraf yapan adamdan itiraf koparamamak çok ironik.
Иронично е колко трудно може да измъкнеш самопризнание от човек, който признава постоянно.
Bu oyunlarla cidden itiraf koparabiliyor musun?
Наистина ли получавате самопризнания с тези маньоври?
Duanın tövbe, itiraf ve istek gibi diğer öğeleri de tapınma biçimleridir.
Други елементи на молитвата като покаяние, изповед и молба са също форма на поклонение.
Yakında kendime bir eş bulmayı umduğumu itiraf etmeliyim.
Признавам, че се надявам скоро да намеря стопанка за него.
Lara Bonillanın öldürülmesinin ardından yakalanan adamlardan biri suikastı Pablonun ayarlattığını itiraf etti.
Един от заловените сикариовци след убийството на Лара Бония призна, че Пабло го е поръчал.
Bu sana imzalatmamı istedikleri itiraf.
Това е признание, което искат да подпишеш.
Резултати: 479, Време: 0.0552

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български