KABUL ETMELIYIZ - превод на Български

да приемем
kabul etmek
kabul
varsaymak
yüzleşmek
kabullenmek
varsayarsak
almak
farz et
farzedelim
трябва да признаем
itiraf etmeliyim
kabul etmek gerekir
да се съгласим
kabul etmek
konusunda hemfikir
aynı fikirde
да се примирим
kabul etmemiz
признавам
kabul ediyorum
itiraf ediyorum

Примери за използване на Kabul etmeliyiz на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bazen sadece kabul etmeliyiz Tanrının dileği olarak.
Понякога трябва просто да ги приемем като Божия воля.
Dürüst olmamız gerek, adil olmalı ve görüşlerini kabul etmeliyiz.
Трябва да сте честни, но справедливи и да зачитате техните гледни точки.
Kim hakkı, doğruyu söylerse onu hemen kabul etmeliyiz.
Каже ли ви някой истината, приемете я веднага.
Böyle olmasını beklemiyordum, ama gerçeği kabul etmeliyiz.
Не мислех, че ще се стигне до това, но трябва да приемем истината.
Bu bizim suçumuzdu ve bunun sorumluluğunu kabul etmeliyiz.
Вината е наша и ние трябва да си понесем отговорността.
Çok cesur olduğunu kabul etmeliyiz.
Трябва да му се признае, че е много смел.
Bu yönde büyük eksiklikler olduğunu kabul etmeliyiz.
Той призна, че в тази насока има недостиг на ресурси.
Başarılı olabilecek insanları kabul etmeliyiz.
Искаме да приемем хора, които да успеят тук.
Bu meydan okumayı kabul etmeliyiz.
Това предизвикателство да го посрещнем.
Jack, sanırım artık kabul etmeliyiz.
Джак, мисля, че трябва да го приемем.
Bunu yapmak için kesin gerçekleri kabul etmeliyiz.
За да се направи това, някои истини трябва да се приемат.
Bunun kusursuz bir zamanlama olduğunu kabul etmeliyiz.
Трябва да признаем, че изборът на момента е безпогрешен.
Jovanoviç milletvekillerine hitaben yaptığı konuşmada,'' Kosovanın son yedi yıldır fiilen bağımsız olduğu gerçeğini kabul etmeliyiz.
Ние трябва да приемем факта, че Косово бе практически независимо през последните седем години,” се обърна към депутатите Йованович.
Ve artık şu gerçeği kabul etmeliyiz ki, birbirimizi sevmemize rağmen bu evliliğin temel taşlarından biri artık çalışmıyor.
И трябва да признаем, че макар да се обичаме, има една съществена част в този брак, която вече не работи.
güzelliğin geçici olduğunu, zamanın izlerini silemeyeceğimizi kabul etmeli ve faniliğimizi saygı ve asaletle kabul etmeliyiz.
красотата са чувства, че времето неминуемо ще остави следите си и трябва да приемем смъртността си с грация и достойнство.
Clark kırmızı meteor parçası kişiliğini etkilemiş olabilir, ama kabul etmeliyiz ki, o duyguların geldiği bir kaynak var.
Кларк червените метеоритни скали може да са въздействали на личността ти, но трябва да приемем, че онези чувства са дошли отнякъде.
Her ikimizde kabul etmeliyiz ki, çok az yaşam formu, bizim standardımızda.
И двамата трябва да приемем факта, че много малко форми на живот покриват високия ни стандарт.
Çünkü, kabul etmeliyiz ki vücudumuzdaki kanser hücreleri plastik tabaklara yapışıp kalmıyor.
Защото, да си признаем, раковите клетки в телата ни не са прикрепени към пластмасови чинии.
Ama cariyeler bile her zaman hoş karşılanmayabilirler, çünkü, erkeklerin kolaylıkla elde ettikleri şeyleri hor görmeye eğilimli olduklarını kabul etmeliyiz.
Но дори куртизанките не трябва да бъде винаги добре приети, защото ние трябва да знаем, че мъжете са податливи към презирането, като чувство, което лесно се достига.
Bence hepimiz bu olaydan önce de dişlerinizde bazı sorunlar olduğunu kabul etmeliyiz Bayan Doggett.
Мисля, че всички ще се съгласим, че… имахте дентални проблеми преди побоя, госпожице Догет.
Резултати: 54, Време: 0.0922

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български