KAL - превод на Български

остани
kalırsam
kalıp
kaldı
kalan
burada
kalayım
geriye kalanlar
стой
kal
dur
bekle
kalın
durun
otur
kıpırdama
arkasında
kımıldama
sen kalıyorsun
оставаш
kal
kalıyorsun
kalacaksın
kalırsın
sen kalıyorsun
hala
burada
kalıyor musun
mi kalıyorsun
mı kalacaksın
кал
cal
çamur
pislik
kal
balçık
cale
не мърдай
kıpırdama
kımıldama
hareket etme
dur
olduğun yerde kal
bir yere
hiçbir yere gitme
sen kal
yerde kalın
задръж
bekle
tut
kalsın
dur
tutun
sakla
bekleyin
dayan
oyala
durun
останете
kalırsam
kalıp
kaldı
kalan
burada
kalayım
geriye kalanlar
стойте
kalın
durun
kal
bekleyin
bekle
kıpırdamayın
siz bekleyin
otur
kalıp
остана
kalırsam
kalıp
kaldı
kalan
burada
kalayım
geriye kalanlar
стои
arkasında
duruyor
durdu
oturuyor
kal
ardında
yakışmış
ayakta
bekliyor
oturmuş
остане
kalırsam
kalıp
kaldı
kalan
burada
kalayım
geriye kalanlar

Примери за използване на Kal на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Burada kal, tamam mı?
Не мърдай оттук, ОК?
Sen solda kal, ben sağından yürürüm.
Ти оставаш в ляво, а аз ще вървя в дясно.
Yani burada kal, ve hiçbir şeye dokunma dolapta yiyecek var.
Затова стой тук, и не пипай нищо, има храна в хладилника.
Bizle kal ve hayatın ULU ve SONSUZ olacaktır!
Остани с нас и живота ти ще бъде велик и вечен!
Pekala, ışıkta kal, duvara sarılmaya devam et, tek sıra.
Добре, стойте в светлината, надолу по стената, един по един.
Reidle birlikte orada kal, geri dönebilir.
Ти и Рийд останете там в случай, че се върне.
Kal beni götürmelerine izin vermeyeceksin değil mi?
Кал, нали няма да й позволиш да ме отведе?
Kal böyle.
Задръж така.
Bu gece bizle kal… sabah ilk iş gidicez.
Оставаш с нас тази вечер. Евакуацията е първото нещо утре сутринта.
Sen burada kal, iyi akşamlar.
Ти не мърдай оттук. Веднага се връщам.
Deeks, sen burada kal o evde yaşayan bulmak.
Дийкс, ти остани тук, разбери кой живее в къщата.
Pekala, fişleri bozdur odana git ve orada kal.
Добре, осребри си чиповете върви в стаята си и стой там.
İçimde kal lütfen.
Остана в мен, моля те.
Burada kal ve bir şey yapma.
Стойте тук и не правете нищо.
Yani dolar ile kal ve her mağazada kullan.
Така че останете с долара и го използвайте във всеки магазин.
Ben iyiyim, Kal, gerçekten.
Добре съм, Кал, наистина.
Burada kal ve beni bekle.
Не мърдай оттук и ме чакай.
Sen tuvalin yanında kal, yanına kimsenin yaklaşmasına izin verme.
Хм… ти оставаш с картината и се убеди, че никой няма да я доближи.
Lütfen gitme Alizeh, lütfen kal!
Моля те, не тръгвай! Остани, моля те!
Yok yok, mutlu kal.
Не, не-не-не. Задръж на щастие!
Резултати: 3580, Време: 0.0817

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български