OLDU AMA - превод на Български

но е
ama bu
ama çok
fakat bu
ama o
değil ama
ama durum
ancak bu
ama oldukça
fakat çok
ama bir
се случи но
има но
беше но

Примери за използване на Oldu ama на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Hayır, oldu ama aya sadece yürümek için gitmedik.
Случило се е, но ние не отидохме до Луната само да се разходим.
Daha önce oldu ama bugün olmayacak..
Преди се е случвало, но не и днес.
Gözleri biraz küçük oldu ama, Çinli olduğunu varsayabilirsin.
Очичките са малко хилави, но си представи, че е китайче.
Veya oldu ama izlerini kaybettim.
Или е имал, но съм ги изпуснал.
Yardımı oldu ama hala silityum sızdırıyoruz.
Получи се, но още губим силитиум.
Kısa bir gecikme oldu ama siz havaalanına varana kadar hazır olacak.
Има малко забавяне, но ще е готов, докато отидете до летището.
Dinozorlar yok oldu ama yerlerini yeni bir hayvan topluluğu doldurdu memeliler.
Динозаврите изчезнали, но били заменени от други животни бозайници.
Elimde olmayan 300 çift çoraba mal oldu ama bu gelecekteki bir sorun.
Струва ми 300 чифта чорапи, които нямах, но това е бъдещ мой проблем.
Pek kutsal olmayan bir evlilik oldu ama bundan sana bahsetmeliydim.
Това беше ужасна връзка… но трябваше да ти спомена за нея.
Güzel bir ikramiye oldu ama.
Въпреки че са хубав бонус.
Ona ulaşma çabalarım pek çok kez başarısız oldu ama vazgeçmedim.
Засега не успявам да се свържа с нея, но няма да се откажа.
Biliyorum geç oldu ama oradaysan aç lütfen.
Късно е, но ако си там, вдигни.
Yazıl oldu ama yapacak birşey yok.
Неприятно, разбира се, но няма какво да се направи.
Bildiğim iyi oldu ama bugün olmaz.
Добре е да го знам, ноо, не и днес.
Görüşmeyeli epey oldu ama hala çok güzelsiniz.
Мина известно време. Но вие сте все така красива.
Çok güzel oldu ama şimdi nasıl kaydedicem?!?!
That's хубава история, но как мога да се спаси?!!
Saat 03.30 oldu ama şu lanet külot cücelerini göremiyorum, Tweek!
Е а не виждам никакви проклети джуджета, Туик!
Geç oldu ama ekledim.
Рано беше, ама…, добавя тя.
Tanışalı üç hafta oldu ama hemen kaynaştık.
Срещнахме се преди 3 седмици, но си паснахме идеално.
İyi oldu ama bunlar.
По-полезни, обаче са тези.
Резултати: 63, Време: 0.0779

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български