AGAINST MOSES - превод на Српском

protiv mojsija
against moses
против мојсија
against moses

Примери коришћења Against moses на Енглеском и њихови преводи на Српски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
they gathered together against Moses and Aaron.
zato su se okupili protiv Mojsija i Arona.
Similarly, Dathan and Abiram had complaints against Moses, telling him that he was‘trying to play the prince over them to the limit.'.
Датан и Авирон су критиковали Мојсија и говорили су да он' изиграва кнеза над њима‘.
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness.
И стаде викати сав збор синова Израиљевих на Мојсија и на Арона у пустињи.
they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
te se skupiše na Mojsija i na Arona.
brought charges against Stephen that he spoke"blasphemous words against Moses and God"(Acts 6.11).
је говорио„ хулне речи на Мојсија и на Бога“ Дјел.
Then they secretly induced men to say,"We have heard him speak blasphemous words against Moses and God.".
Tada podgovoriše ljude te kazaše: Čusmo ga gde huli na Mojsija i na Boga.
The people spoke against God and against Moses,"Why have you brought us up out of Egypt to die in this desert,
И народ је говорио против Бога+ и против Мојсија:+„ Зашто сте нас извели из Египта
And the people spoke against God and against Moses,“Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness,
И народ је говорио против Бога+ и против Мојсија:+„ Зашто сте нас извели из Египта
It came about, however, when the congregation had assembled against Moses and Aaron, that they turned toward the tent of meeting,
А кад се збор скупио против Мојсија и Арона, окренули су се према шатору састанка,
And all the Israelites murmured against Moses and Aaron, and the whole congregation said to them,“If only we had died in the land of Egypt, or if only we
И сви Израелови синови почели су да гунђају против Мојсија и Арона,+ и цео збор им је говорио:„ Што нисмо помрли у египатској земљи
And they gathered themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them,
I skupiše se na Mojsija i na Arona i rekoše im:
And it came to pass, when the congregation was gathered against Moses and against Aaron, that they looked toward the tabernacle of the congregation:
A kad se stecaše narod na Mojsija i na Arona, pogledaše na šator od sastanka,
And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness?
I vikaše narod na Boga i na Mojsija: Zašto nas izvedoste iz Misira da izginemo u ovoj pustinji?
All the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said to them,"Would that we had died in the land of Egypt!
I vikahu na Mojsija i na Arona svi sinovi Izrailjevi; i sav zbor reče im: Kamo da smo pomrli u zemlji misirskoj
And they assembled themselves together against Moses and against Aaron, and said to them,"You take too much on yourself,
I skupiše se na Mojsija i na Arona i rekoše im: Dosta nek vam je;
The people spoke against God, and against Moses,"Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness?
I vikaše narod na Boga i na Mojsija: Zašto nas izvedoste iz Misira da izginemo u ovoj pustinji?
All the children of Israel complained against Moses and Aaron, and the entire congregation said,
И викаху на Мојсија и на Арона сви синови Израиљеви; и сав збор рече им:
Why then were you not afraid to speak against my servant, against Moses?"?
u kakvoj prilici Gospodnjoj. Kako se dakle ne pobojaste vikati na slugu mog, na Mojsija?
you want to send.” 14 Then Jehovah's anger blazed against Moses, and he said:“What about your brother Aaron+ the Levite?
14 Tada se Jehova žestoko razgnevio na Mojsija i rekao mu:„ Zar nije Levit Aron tvoj brat?+ Znam da je on veoma rečit?
are going to send.” 14 Then Jehovah's anger grew hot against Moses and he said:“Is not Aaron the Levite your brother?
molim te pošalji nekog drugog.“ 14 Tada se Jehova žestoko razgnevio na Mojsija i rekao mu:„ Zar nije Levit Aron tvoj brat?+ Znam da je on veoma rečit?
Резултате: 53, Време: 0.0345

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Енглески - Српски