that the agreementthat the dealthat the accordthat the treaty
da ugovor
that the contractthat the agreement
da dogovor
that the dealthat the agreement
да споразум
that the agreementthat the dealthat the accordthat the treaty
Примери коришћења
That the agreement
на Енглеском и њихови преводи на Српски
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Latin
Cyrillic
noted that the Agreement is“a strong contributing factor in the context of the consolidation of reconciliation,
istakao je da Sporazum predstavlja značajan dodatni faktor u kontekstu konsolidacije pomirenja,
told SETimes that the agreement"provides assistance for all the pillars of the KSF mission-- firefighting,
izjavio je za SETimes da sporazum„ pruža pomoć svim stubovima misije KBS-- gašenju požara, potragama i spašavanju,
the above mentioned objection of the Office was that the agreement, entered into between PI and OFPS,
Zavod je izneo primedbe da Ugovor zaključen izmeĎu Organizacije PI
stated Zaev, and added that the agreement envisions a confirmation of the Macedonian language without footnotes,
rekao je Zaev i dodao da dogovor sa Grčkom predviđa potvrdu makedonskog jezika,
rather to prove that the agreement makes sense.
već da pre da dokaže da sporazum ima smisla".
the Council to take the necessary steps to ensure that the agreement can enter into force on 30 March 2019,
preduzmu neophodne korake kako bi se obezbedilo da dogovor može da stupi na snagu 30. marta 2019. godine,
Iranian President Hassan Rouhani said the same day that Tehran was not going to withdraw from the JCPOA and that the agreement remained between Iran and the five remaining participants of the deal.
iranski predsednik Hasan Rohani istog dana je izjavio da Teheran neće izaći iz ovog sporazuma i da sporazum između Irana i ostalih pet država ostaje na snazi.
Britain and France pointed out that the agreement did not take into account the real circumstances of international security-
Британија и Француска су истакле да споразум није узео у обзир реалне околности међународне безбедности-
the Council to take the necessary steps to ensure that the agreement can enter into force on 30 March 2019,
preduzmu neophodne korake kako bi se obezbedilo da dogovor može da stupi na snagu 30. marta 2019. godine,
Iranian President Hassan Rouhani said the same day that Tehran was not going to withdraw from the JCPOA and that the agreement remained between Iran and the five remaining participants of the deal.
ирански председник Хасан Рохани истог дана је изјавио да Техеран неће изаћи из овог споразума и да споразум између Ирана и осталих пет држава остаје на снази.
Adequate measures shall be taken in accordance with national law for ensuring that the agreement shall not contain any stipulation by which the parties purport to contract in advance to depart from the ordinary rules as to jurisdiction over the agreement..
У складу с националним законодавством предузеће се примерене мере како би се осигурало да уговор не садржи никакву одредбу којом би странке унапред уговориле одступање од уобичајних правила о надлежности судова у погледу уговора..
We believe that the agreement signed today will help Serbia and Montenegro best achieve their aspirations to fully integrate with Europe and will promote stability within Yugoslavia and the region,'' State Department spokesman Richard Boucher said in Washington.
Mi verujemo da će sporazum koji je danas potpisan pomoći Srbiji i Crnoj Gori da na najprikladniji način ostvare svoje ciljeve koji se odnose na punu integraciju sa Evropom i da će unaprediti stabilnost u Jugoslaviji i regionu», rekao je u Vasingotnu portparol Američkog državnog sekretarijata, Ričard Baučer.
Mustafa told the Kohavision broadcaster that the agreement on the formation of the Community of Serb Municipalities(ZSO)"was signed only after he received assurances from the EU
Мустафа је у емисији рекао да је тај споразум потписао тек када је добио гаранције од ЕУ и Америка
our position is that the agreement should be respected while the two entities
наше позиције су да тај споразум треба поштовати, док се два ентитета
The prime minister argues that the agreement she spent the last 2 1/2 years negotiating is the best one Britain is going to get
Premijerka je istakla da je sporazum koji je pregovarala poslednje dve i po godine najbolje što Britanija može da dobije i da je alternativa odlazak bez sporazuma,
Dodik said that obstructions were possible and that the agreement was not binding for someone who did not sign it.
sedište NATO u Briselu, Dodik kaže da su opstrukcije moguće i da sporazum nije obavezujući za nekoga ko nije potpisnik.
unless the person to whom the loan has not been granted should decide that the agreement shall remain in force.
odnosno pružanju usluge raskida, izuzev ako lice kome kredit nije odobren odluči da ugovor ostane na snazi.
the Council to take the necessary steps to ensure that the agreement could enter into force on 30 March 2019,
preduzmu neophodne korake kako bi se obezbedilo da dogovor može da stupi na snagu 30. marta 2019. godine,
He believes that the agreement on the formation of the authority,
Он сматра да споразум о формирању власти који су
They also noted that the Agreement on Visa Exemption for the citizens of the two countries holding ordinary passports,
Констатовано је да Споразум о узајамном укидању виза на обичне пасоше за грађане две земље,
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文