あいまって - 英語 への翻訳

coupled with
カップル とともに
combined with
と組み合わせて
と結合し
併用は
と組み合わされて
付いているコンバイン
together
一緒に
共に
ともに
共同
いっしょに
仲良く
いく
一斉に
合わせて
まとめて
in combination
組み合わせ て
組み合わせ で
併用 で
組合せ で
相まって
あいまっ て
with
とともに
と共に
持つ
付き
一緒 に
付い て いる

日本語 での あいまって の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
まさにその訓練が、イラクとアフガニスタンでのトラウマ的経験とあいまって、市民社会に再度溶け込もうとしている、二つの戦争に出征した退役軍人たちの多くに対し、重度の困難さをもたらしているのだ。
The same training, combined with traumatic experiences in Iraq and Afghanistan, has created severe difficulties for many veterans of the two wars trying to re-integrate themselves into civilian society.
にもかかわらず、資源(リソース)利用度上昇の可能性が、高水準のエネルギーおよび商品価格とあいまって、インフレ圧力を加える可能性がある。
Still, possible increases in resource utilization, in combination with the elevated prices of energy and other commodities, have the potential to add to inflation pressures.
しかし訓練課程には長い時間を要した上、訓練用のガソリン不足もあいまって、海軍は戦時中に質の高い補充要員を十分に供給することができなかった。
However, the long duration of the training program, combined with a shortage of gasoline for training, did not allow the Navy to rapidly provide qualified replacements in sufficient numbers.
坂本が描く、多種多様で複雑に絡み合う植物は、厚く盛られた絵の具とあいまって、水中に引き込まれていくような感覚を引き起こします。
The plants that intricately intertwine in his paintings, combined with the thick application of the paints, cause the viewers to feel as though they are drawn into the water.
完全雇用のもとで非常にひっ迫した労働市場は、緩和的な金融環境とあいまって、構造改革の過程で生じる痛みを和らげてくれるはずです。
The very tight labor market at full employment, together with accommodative monetary conditions, should mitigate any frictional costs that might otherwise accompany the necessary structural reforms.
この紹介シークエンスに続き、力強い映像と編集が、ハンス・アイスラーの音楽を中心とした音響トラックとあいまって、若い社会主義労働者とその労働への叙情あふれる賛歌として結晶している。
After this introduction the powerful images and editing, combined with the soundtrack featuring music by Hanns Eisler, result in a truly lyrical ode to the young socialist workers and their labor.
こうした先進的な製品、技術、サービスは、さまざまな産業において変化をもたらしており、それらがあいまって科学とイノベーションにとっての明るい未来が続くことを示しています。
Their leading products, technologies and services will make a difference in a wide range of industries and together represent a bright future for science and innovation in the years to come.
給与・報酬銀行は、リスク管理部門をますます「防御の最前線」とみなすようになり、人材不足とあいまって、昇給へのプレッシャーとなっています。
SALARIES& BENEFITS- Japan Banks increasingly regard Risk Management as their"first line of defence" and this, combined with the talent shortage, will exert an upward pressure on salaries.
防備軍の断固たる意志の読み違え、フランスの物資供給港のイギリス艦隊による封鎖、そして厳しい悪天候とがあいまって、ナポレオン軍は、空腹で、冷たく、不潔な環境に置かれつづけた。
Having underestimated the stubborn attitude of the defending forces combined with a British blockade of French supply harbours and harsh weather conditions, Napoleon's forces were left hungry, cold and damp.
それはあたかも、機能不全の経済システムが機能不全の政治システムとあいまって、互いを修復するどころか、両者が一緒になってきりもみ状に墜落していっているようなものです」。
It's as though we have a dysfunctional economic system coupled to a now dysfunctional political system, and instead of fixing each other, these two systems are making each other in a kind of a spiral downturn.".
内外の不均衡は,金融通貨市場の有益でない変動とあいまって,持続的なインフレなき成長の達成と国際貿易の継続的な拡大を危うくしかねない。
Internal and external imbalances, together with unhelpful fluctuations in financial and currency markets, could jeopardize achievement of sustained, noninflationary growth as well as the continued expansion of international trade.
京丹後産コシヒカリでつくる最後の〆のぞうすいは、カニ、京丹後産新鮮野菜、現代の名工監修秘伝の出汁の旨みがあいまって、格別の味をかもしだしております。
Kyotango last salmon roe made with Koshihikari produced in Kyotango combines the tastes of crabs, fresh vegetables from Kyotango, and the soup stock of a contemporary master craftsman's secret producer, creating an exceptional taste.
こうした取り組みにより、方針の修正や2020年に始まることについての発表を含む多くの注目すべきニュース項目とあいまって,末日聖徒の世界において引き続き多忙かつ実りある一年となった。
These efforts, along with many notable news items that include policy adjustments and announcements of what is coming in 2020, made for another busy and fruitful year in the Latter-day Saint world.
この研究は、スターバックスが掲げる透明性が高く持続可能性のある調達の実現のための広範囲にわたる計画とあいまって、世界中の100万以上のコーヒー生産者や労働者に恩恵をもたらします。
This research combined with Starbucks far-reaching blueprint for transparent and sustainable sourcing, benefits more than a million farmers and workers around the world.
これは、ここ数日の出来事に対する彼の対応を巡り、ラファエルが大いに批判されているという事実とあいまって、大統領としての彼の将来を不確かなものにしている。
This, combined with the fact that Rafael has received much criticism for his handling of events over the past few days, puts the future of his presidency in doubt.
また,三首脳は,強い内容の安保理決議第2270号の採択によって,各国独自の措置とあいまって,国際社会の断固たる姿勢を示すことができたことを評価し,北朝鮮関連の安保理決議の着実な履行の重要性を再確認した。
Additionally, the three leaders expressed a favorable view of the resolute stance by the international community shown in the adoption of Security Council Resolution 2270, which has strong content, coupled with each countries' own particular measures, and reconfirmed the importance of a steady implementation of Security Council resolutions related to North Korea.
規則外の自由市場を通した経済成長一辺倒の考え方が、富める債権国が支配する国際金融機関の調整押しつけ・安定策とあいまって、多くの国の経済力を麻ひさせ、貧困を悪化させ、人間の価値をむしばみ、自然環境を破壊している。
A single-minded focus on economic growth through uncontrolled free markets, combined with the adjustment and stabilization policies of international financial institutions controlled by the rich creditor nations, are crippling many national economies, exacerbating poverty, eroding human values and destroying the natural environment.
緑色のロンリー乗客の不平を言うの数と、リンクされて、大きなサルの悪質なプロパガンダとあいまって、単独で楽しむことがほぼ一人だけでも、午前中の場合の結果の少女不満は、テントを私は眠って食べると彼女は眠っても落ちたことはない。
Lonely passengers grunt in green are linked with a number, coupled with the big monkey malicious propaganda, almost one person alone to enjoy alone, the results of the morning when the girl complained that with the tent eating I fell asleep She never fell asleep too.
その狂気は、イランとの核交渉の一方的な破棄とあいまって、ドイツ、ロシア、中国、アメリカ、トルコ、日本、インド、そしてイランの間の大規模な軍拡競争を煽っており、これは第3次世界大戦につながるかもしれない。
That insanity, combined with the unilateral termination of the nuclear deal with Iran guarantees a massive arms race between Germany, Russia, China, the United States, Turkey, Japan, India, and Iran that may well end in a world war.
我々のロボットの高い性能とあいまって、製造会社は、今や様々な産業アプリケーション向けに高品質の3Dプリンティングによる製作物を、より効率的に製造することができることを意味します」と、ABBロボティクス&ディスクリート・オートメーションのポートフォリオ&デジタル担当のヘッド、スティーブン・ワイアットは述べています。
Coupled with the high performance of our robots, this means manufacturers can now produce high-quality 3D printed objects for a variety of industrial applications more efficiently,” said Steven Wyatt, Head of Portfolio and Digital at ABB Robotics and Discrete Automation.
結果: 119, 時間: 0.0884

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語