yeshua said to them jesus told them jesus says to them
イエスは彼らに言った ,「あなた方はパンを幾つ持っているのか」。イエスは彼らに言った ,「あなた方はこれらの事をすべて理解したか」。Jesus said unto them, Have you understood all these things?イエスは彼らに言った ,「あなた方は聖書の中で読んだことがないのか。Jesus said to them ,“Did you never read in the Scriptures.しかし,これを知ってイエスは彼らに言った ,「なぜあなた方はこの女を悩ませるのか。 However, knowing this, Jesus said to them ,"Why do you trouble the woman? 練語版〉その時、イエスは彼らに言った 。「今夜、あなたがたはみな、わたしにつまずくだろう。 Simplified〉 Then Jesus said to them ,“All of you will be offended on account of me this night.
あなたは誰なのか」。イエスは彼らに言った 。「まさしくわたしが初めからあなたがたに言っているものです。 Jesus said to them ,"That which I have also been saying to you from the beginning.".それを翻訳すると、「イエスは彼らに言った 、『私の妻は…』」と書かれているという。 It says this,“Jesus said to them ,‘My wife…”. 練語版〉イエスは彼らに言った 。「パリサイ人とサドカイ人とのパン種に注意して、気をつけなさい」。 Simplified〉 But Jesus said to them ,“Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees!”. しかし、イエスは彼らに言った 。「預言者は、故郷や自分の家以外では、敬われないことはない」。 But Jesus said to them ,"A prophet is not without honor except in his own fatherland and in his own household.". しかしイエスは彼らに言った ,「預言者は,自分の故郷や自分の家以外では,敬われないことはない」。 But Jesus said to them ,"There is no prophet left without honour except in his own country and among his own family.". しかしイエスは彼らに言った ,「預言者は,自分の故郷や自分の家以外では,敬われないことはない」。 But Jesus said to them ,"Prophets are not without honor except in their own country(patris) and in their own house.". 練語版)イエスは彼らに言った 。「婚礼の部屋の息子たちは、花婿が一緒にいるのに断食できるだろうか。 And Jesus said to them ,“The sons of the bridal chamber are not able to fast while the bridegroom is with them. . それでイエスは彼らに言った ,「わたしの時はまだ来ていないが,あなた方の時はいつでも用意ができている。 Jesus said to them ,“My time has not yet come, but your time is always ready.イエスは彼らに言った ,「わたしの食物とは,わたしを遣わした方のご意志を行ない,そのみ業を成し遂げることだ。But Jesus said to them ,"My food is to do the will of him that sent me, and to complete his work. 練語版〉しかしイエスは彼らに言った 。「彼らが出かけて行く必要はない。あなたがたが彼らに食べ物を与えなさい」。 Improved〉 But Jesus said to them ,“They have no need to go away. You give them something to eat.”. しかしイエスは彼らに言った ,「彼は,あなた方の心のかたくなさのゆえに,あなた方にこのおきてを書いたのだ。 But Jesus said to them ,"Because of your hardness of heart he wrote you this commandment. イエスは彼らに言った ,「預言者は,自分の故郷や親族の間また自分の家以外では,敬われないことはない」。Jesus said to them ,“Prophets are not without honor, except in their hometowns and among their own relatives and in their own households.”.練語版〉するとイエスは彼らに言った 。「婚礼の部屋の息子たちは、花婿が一緒にいる間、悲しむことができるだろうか。 Simplified〉 Then Jesus said to them ,“The friends of the bridegroom cannot mourn as long as the bridegroom is with them. . 練語版)しかし、イエスは彼らに言った 。「彼は、あなたがたの心のかたくなさのゆえに、あなたがたにこの戒めを書いたのです。 And answering, Jesus said to them ,“Because of your hardheartedness he wrote this commandment for you. 練語版)それで彼らは彼に言った。「あなたは誰なのか」。イエスは彼らに言った 。「まさしくわたしが初めからあなたがたに言っているものです。 They said, therefore, to him,“Who are you?” Jesus said to them ,“That which I have also been saying to you from the beginning.”.
より多くの例を表示
結果: 889 ,
時間: 0.0179
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt