原爆は - 英語 への翻訳

the atomic bomb
原爆
原子爆弾
原子力爆弾の
atomic bomb
被爆
the bomb
爆弾を
bomb
原爆
爆発
爆撃
the atomic bombs
原爆
原子爆弾
原子力爆弾の
atomic bomb
被爆
the atomic bombing
原爆
原爆投下
被爆
原子爆弾

日本語 での 原爆は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
原爆は、核兵器の一種です。
An atomic bomb is a kind of nuclear weapon.
原爆は落とされなかったであろう。
The atom bomb was not dropped.
その原爆は「リトルボーイ」と呼ばれていた。
This bomb was called‘Little Boy'.
原爆はただのマグネシウム爆弾。
The A-bomb is just a Magnesium bomb.
原爆は
Atomic bomb?
原爆は、純粋に軍事的観点からは、日本を敗北させることに決定的な役割を果たさなかった。
The atomic bomb played no decisive part, from a purely military standpoint, in the defeat of Japan.”.
原爆は高度580mで炸裂し、その威力はTNT火薬に換算して約15000トン分に匹敵した。
The bomb detonated at an altitude of 580m with an explosive force equivalent to about 15,000 tons of TNT.
ある大学教授は「原爆は3度人を殺した」と書いています。
One university professor has written that"the atomic bomb killed people three times over.
原爆は罪のない子どもたちから大切な家族を奪(うば)い、人生をも大きく変えたのです。
The atomic bombing had a huge impact on the lives of innocent children.
ちなみに、長崎に落とされた原爆は、広島に落とされた物より、ずっと、強力な物だったそうです。
The bomb dropped on Nagasaki was said to be a great many times more powerful than the one dropped on Hiroshima.
原爆は、ソ連が極東に介入する直前に準備完了した。
The atomic bomb was ready just before the Soviets became involved in the Far East.
原爆は「人の手」によってつくられ、「人の上」に落とされました。
The atomic bombs were built by human hands and exploded over human heads.
原爆はこの世に地獄をつくる最も残虐な兵器です。
The atomic bomb is now the most destructive and most cruel weapon in the world so far.
長崎の原爆は人類にとって最後の核兵器使用でなければなりません。
The atomic bombing of Nagasaki should be the last use of nuclear weapons by mankind.
原爆は空中で爆発したので、火の玉となり火球は高温のため上昇して成層圏に達した。
The bomb exploded in the air and formed a large fireball that subsequently ascended to reach the stratosphere.
原爆は、純粋に軍事的観点からは、日本を敗北させることに決定的な役割を果たさなかった。
The atomic bomb played no decisive part, from a purely military point of view, in the defeat of Japan.”.
原爆は広島と長崎でなく全人類に落とされたことに気づくべき。
I think everyone should realize that the atomic bombs were dropped, not on Hiroshima and Nagasaki but on all humanity.
月末、ジェームズ・バーンズまでもが戦争終結に原爆は必要なかったと認めた。
In late August, even Jimmy Byrnes admitted that the bomb wasn't needed to end the war.
その莫大な破壊力にもかかわらず、原爆は日本の外交に根本的な変化をもたらすことがなかった。
Despite their destructive power, the atomic bombs were not sufficient to change the direction of Japanese diplomacy.
原爆は、人間が人間らしく生きる尊厳を容赦なく奪い去る残酷な兵器です。
Atomic bombs are cruel weapons that mercilessly take away from humans the dignity to live in a humane manner.
結果: 68, 時間: 0.025

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語