反映したものである - 英語 への翻訳

reflects
反映する
反射する
反省する
考える
映し出す
full
映す
reflect
反映する
反射する
反省する
考える
映し出す
full
映す
reflected
反映する
反射する
反省する
考える
映し出す
full
映す
is reflective
反映 し て い

日本語 での 反映したものである の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
これは、冷戦の終焉と、中国のみならず、インドや他の国々の台頭によって形成された新しい現実を反映したものである
This reflected a new reality shaped by an end to Cold War constraints and the rise of not only China, but India and other countries as well.
信頼ゲームは二人のプレイヤー間の金銭の交換を伴っているが、そこにおいては、移動する金銭量は他のプレイヤーの寛大さに対する信頼度(あるいは信頼喪失への)への傾向を反映したものである
The trust game involves exchanges of money between two players, where the amounts transferred reflect an inclination to trust(or mistrust) the generosity of the other player.
WSISのアクションラインとこれらのゴールが密に寄り添っているのは、2030年アジェンダを進める中でのICTとインターネットの不可欠な役割を反映したものである
The close alignment between the WSIS action lines and these goals reflects the essential role of ICT and the Internet in advancing the 2030 agenda.
ガザ地区からの撤退のタイミングは、バラク・オバマ新大統領がホワイトハウス入りする前に、ガザでの危機的状況を終了したいという、イスラエル側の思惑を反映したものである
The timing of the pullout reflected Israeli hopes to defuse the crisis in Gaza before President Barack Obama entered the White House.
しかし金利と株価の上昇の組み合わせは、その両方が日本の支払い能力への心配ではなく、楽観論の高まりを反映したものであることを示唆している。
But the combination of rising interest rates and rising stock prices suggests that both reflect an increase in optimism, not worries about Japanese solvency.
そして活動について政府からの干渉の事実や妨害の試みはなかったこと、報告書は委員11人全員の見解を反映したものであると報告した。
The task force reported that there had been no government interference or attempts to impede their work, and that the report reflected the views of all 11 members.
同じ神話の複数のバージョンは同じ現象の異なる側面を表しており、同じように振る舞う異なる神々は自然の力の密接な関係を反映したものである
Multiple versions of the same myth express different aspects of the same phenomenon; different gods that behave in a similar way reflect the close connections between natural forces.
人の患者に関連した本更新における年齢と月日は以前の報告と少々異なるが、WHOに提供された最も最新の情報を反映したものである
The ages and dates in this update related to the two patients, may differ slightly from earlier reports, but reflect the most recent information provided to WHO.
ワイル氏はまた、これにより1つのフォーラムが創造されたが、それは開かれた社会の理想に合致するものであり、この大学とこの国の指導原理を反映したものであると指摘した。
He also said a forum had thereby been created, which corresponds to the ideals of an open society, thus reflecting the guiding principles of the university and the country.
社会が何を望むのか探るため世論調査をすべきかもしれません規制や法というのは社会の価値観を反映したものであるわけですから。
Maybe we should run a survey to find out what society wants, because ultimately, regulations and the law are a reflection of societal values.
こうしたビエンナーレの規模の拡張は、オンライン文化の拡大しつつある勢力を反映したものである一方、TheWrongの運営方針である徹底した地方分権にもその理由がある。
On one hand the massive expansion of the biennale represents the power of the growth of online culture, however there is a strong reasoning behind the strict decentralized management policies of The Wrong.
スエトニウスは公共の備えのために蓄財した皇帝を「貪欲」とみなしたが、これは平均的なローマの中流階級の態度を反映したものであるかもしれない。
Suetonius regarded emperors who amassed wealth for the public purse to be"greedy", perhaps a reflection of the average Roman middle class attitudes.
より多くの規制が必要だとする呼びかけは、他のアジア諸国の金融当局が最近になって変動の激しい市場に対する規制方針を考え直しているという、トレンドを反映したものである
The call for more regulation mirrors the trend of other Asian countries' financial authorities who have recently reconsidered regulatory policies for the volatile market.
この多様性は幾分、インドネシアの権威主義時代に生じた人権侵害の数と種類が反映したものであるが、それには大量殺人や反乱鎮圧、大量投獄、強制労働、強制抑留、誘拐、街頭での暴力、拷問や処刑が含まれる。
This diversity partly reflects the number and variety of human rights violations that occurred during Indonesia's authoritarian era including mass killings, counter-insurgency, mass incarceration, forced labor, forced detention, kidnappings, street violence, torture and executions.
このアプローチは、子どもの権利に関して条約がとっているホリスティックな視点、すなわち子どもの諸権利は不可分でありかつ相互に関連しており、また条約で認められているひとつひとつの権利が平等に重視されるべきであるという視点を反映したものである
This approach reflects the holistic perspective on children's rights taken by the Convention: ie that they are indivisible and interrelated and that equal importance should be attached to each and every right recognised therein.
そのなかで、彼は立憲主義、権力分立、奴隷制廃止、市民的自由の保持、法の規範などを主張し、さらには政治的・法的諸制度はそれぞれの共同体固有の社会的・地理的特質を反映したものであるべきだということも主張した。
In it, he pleaded in favor of a constitutional system of government and the separation of powers, the ending of slavery, the preservation of civil liberties and the law, and the idea that political institutions ought to reflect the social and geographical aspects of each community.
見通しの変更は、景気の低迷と予想を超えた世界的な需要の減少(特に半導体や電子製品)が、総合電機業界の各社の業績を制約し、財務の柔軟性を低下させるであろうとのムーディーズの見方を反映したものである
The change in outlook reflects Moody's view that weakening economic conditions and the unexpected decline in global demand-- especially for semiconductors and electronic products-- will constrain the performance of industry companies and diminish their financial flexibility.
これは原子力発電と再処理工場の操業を厳しく縮小することになるであろうが、これはもし人間の健康被害を損得勘定に入れれば原子力発電は高くつく方法であるという本委員会の信念が反映したものである
This would severely curtail the operation of nuclear power stations and reprocessing plants, and this reflects the committee's belief that nuclear power is a costly way of producing energy when human health deficits are included in the overall assessment.
スティーブン・ルイス国連事務総長アフリカ・エイズ特使は、治療プログラムのこれまでの成功は、世界基金とアメリカ政府からの新たな資金の流入、WHOの3X5キャンペーンの技術支援とそれがもたらした勢い、アフリカ諸国政府と市民社会の間の緊急性への認識を反映したものであると語っている。
The early success of the treatment drive, says UN Special Envoy for HIV/AIDS in Africa Stephen Lewis, reflects the coming together of new resources from the Global Fund and the US government, the technical support and momentum of WHO's 3x5 campaign and a new sense of urgency among African governments and civil society.
国連人道問題調整事務所(OCHA)によると、8月19日に始まった今年の「世界人道デー」キャンペーンは、援助コミュニティーが、自然災害、紛争、病気に冒された数百万人の人々を救済する能力をはるかに上回る人道支援ニーズが存在する今日の世界の現実を反映したものである
According to the U.N. Office for the Coordination of Humanitarian Affairs(OCHA), this year's World Humanitarian Day campaign, beginning Aug. 19, reflects a world where humanitarian needs are far outstripping the aid community's capacity to help the millions of people affected by natural disasters, conflict, hunger and disease.
結果: 87, 時間: 0.0252

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語