受けた場合 - 英語 への翻訳

if you receive
受け取った場合
受けた場合
受信した場合
届いた場合は
if you get
取得する場合
得れば
なれば
受け取った場合
行けば
受けた場合
ifあなたget
手に入れれば
入手する場合は
もらえば

日本語 での 受けた場合 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
裁判所や警察などの公的機関から、法令に基づく正式な照会を受けた場合
In the case of receiving an official inquiry under laws and regulations from public agencies such as courts and police;
この法人に所属する会員は、各委員会からの要請を受けた場合積極的に協力しなければならない。
Members belonging to this association must cooperate positively when receiving requests from each committee.
および2以外の場合において、虚偽の書類を提出して上陸許可の証印等を受けた場合
Except the case which falls under 1 and/or 2 above, in case that you have received the seal of verification(approval) for landing by submitting false documents.
すべての銀行口座開設者は徹底的に調査され、有罪判決を受けた場合、投獄される必要があります。
All Banksters need to be thoroughly investigated and if found guilty, jailed.
英国では、警察は特定の申し立てを受けた場合、捜査する義務がある。
In Britain, police are under an obligation to investigate certain types of allegations if they receive them.
警察、裁判所等公的機関から法令に基づく照会を受けた場合
When you receive the inquiry based on the law from the statutory board such as the police and the courts.
電源装置が大きなステップ応答あるいは特定の段階的変化を受けた場合に、発生し得る最大変動率。
The maximum rate of change a power supply output can produce when subjected to a large step response or specified step change.
PayPalサービスを通じて別のユーザーに関する情報を受けた場合、お客様はその情報の機密を守り、PayPalサービスに関連する場合にのみ使用する必要があります。
If you receive information about another PayPal customer, you must keep the information confidential and only use it in connection with the PayPal services.
インシデントについて電話を受けた場合やEメール、テキスト、または伝言で報告を受けた場合は、それをヘルプデスクシステムに適切に記録するのは、サービスデスクチームの仕事です。
If you get a phone call or the incident is reported via email or text or courier pigeon, it's the service desk team's job to properly log it in your help desk system.
PayPalサービスを通じて別のユーザーに関する情報を受けた場合、お客様はその情報の機密を守り、PayPalサービスに関連する場合にのみ使用する必要があります。
If you receive Information about another User through the PayPal Services, you must keep the Information confidential and only use it in connection with the PayPal Services.
当社が個人識別情報へのアクセス、編集、または削除を求める要求を受けた場合、アクセスを許可する前に、または何らかの措置を講じる前に、あなたの身元を確認するための合理的な措置を講じるものとします。
When we receive any request to access, edit or delete personal identifiable information we shall first take reasonable steps to verify your identity before granting you access or otherwise taking any action.
召喚状またはその他の法的要請を受けた場合、対応方法を決定するために当社が保有しているデータを調べる必要が生じることがあります。
For instance, if we receive a subpoena or other legal request, we may need to inspect the data we hold to determine how to respond.
召喚状またはその他の法的要請を受けた場合、対応方法を決定するために当社が保有しているデータを調べる必要が生じることがあります。
If we receive of subpoena or other legal request, we may need to inspect the data we hold to determine how to respond.
Xbox360本体から送信された新しいフレンド登録の依頼を受けた場合、XboxOneではフレンドとフォロワーとして表示されます。
If you accept a new friend request sent from an Xbox 360 console, you will see them as a friend AND a follower on Xbox One.
年には、"5.12"汶川地震を受けた場合でも、四川省では、冬の観光は以上32240000中国と外国の観光客を受けています。
In 2008, even if subjected to the"5.12" Wenchuan earthquake, Sichuan, winter tourism has received more than 32.24 million Chinese and foreign tourists.
犯罪を捜査している機関からアドビが保存要請を受けた場合、有効な法的令状を受け取ることを見越して、その時点で存在するお客様データを90日間保存します。
When we receive a preservation request from an agency investigating a crime, Adobe will preserve then-existing customer data for 90 days in anticipation of receiving valid legal process.
繰り返しの要求を受けた場合、または要求が不当になされたと思われる理由がある場合、当社は返答しない権利を留保します。
If we receive repeated requests, or have reason to believe requests are being made unreasonably, we reserve the right not to respond.
行政当局又は裁判所等から本サービスの全部又は一部の提供を一時停止又は中断するよう指導、勧告、命令等を受けた場合
(3) In case of receiving guidance, recommendation, order etc. to temporarily suspend or suspend provision of all or part of this service from administrative authorities, court, etc.
注文の支払いをしようとしていて、「購入額がカード発行国からの上限を超過しています」とのエラーメッセージを受けた場合、それは何を意味するのか?
What does it mean if I receive the error"the value of your purchase exceeds the limit for cards from the issuing country" while trying to pay for an order?
当社は、お客様ご自身から個人情報の開示、訂正、削除や利用停止などのお申出を受けた場合、ご本人であることを確認の上、必要な範囲で対応いたします。
If we receive your request for disclosure of, corrections to, deletion of or suspension of use of your personal information, we will respond to such requests in a reasonable manner after we verify your identification.
結果: 69, 時間: 0.0329

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語