拘束力のある仲裁 - 英語 への翻訳

binding arbitration

日本語 での 拘束力のある仲裁 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
本条項において、お客様と当社間のすべての紛争は、拘束力のある仲裁によって解決されるものと定めます。
This Agreement require that all disputes between you and Company will be resolved by BINDING ARBITRATION.
あなたと個人との間の紛争は、個々の拘束力のある仲裁によって解決されなければなりません。
Any dispute between you and us must be resolved by individual binding arbitration.
お客様とEAが非公式に本紛争を解決できなかった場合、お客様またはEAは本紛争を拘束力のある仲裁によって最終的かつ排他的に解決する選択を行うことができるものとします。
If you and EA cannot resolve a Dispute informally, you or EA may elect to have the Dispute finally and exclusively resolved by binding arbitration.
お客様は、Cyrusherの購入、製品の使用、またはWebサイトの使用に関するいかなる紛争またはクレームも、裁判所ではなく拘束力のある仲裁によって解決されることに同意するものとします。
You agree that any dispute or claim relating in any way to your Cyrusher purchase, use of any Product, or use of the Web site will be resolved by binding arbitration rather than in court.
(3)上記の方法で解決できない残余の紛争については、特定の条件下で拘束力のある仲裁手続を発動することができます。
(4) For residual disputes that cannot be resolved by the methods above, you may be able to invoke a binding arbitration process under certain conditions.
お客様とReaddleとの間の紛争の、最も適切で費用効率の良い方法による解決に資するべく、お客様とReaddleは、全ての紛争は拘束力のある仲裁により解決されることに同意します。
In the interest of resolving Disputes between you and Readdle in the most expedient and cost effective manner, you and Readdle agree that every Dispute will be resolved by binding arbitration.
お客様および会社の双方は、以下に示す限定的な例外の場合を除き、お客様と会社との間の紛争の全てを以下により詳細に規定されている拘束力のある仲裁を通じて解決することに同意するものとします。
Both you and Provider agree, with the limited exceptions noted below and as further provided below, to resolve all disputes between you and the Company through BINDING ARBITRATION.
お客様および会社の双方は、以下に示す限定的な例外の場合を除き、お客様と会社との間の紛争の全てを以下により詳細に規定されている拘束力のある仲裁を通じて解決することに同意するものとします。
Both you and the Company agree, with the limited exceptions noted below, to resolve all disputes between you and the Company through BINDING ARBITRATION as further provided below.
Rovioは、この「拘束力のある仲裁/集団訴訟の放棄」項にいかなる変更があった場合、サービスを通じてまたは他の類似の方法でその発効30日前に通知します。
Rovio will provide 30-days' notice of any changes to this Section“Binding arbitration/ Class waiver” through the Services or via other similar means.
拘束力のある仲裁:各当事者が、前述の条項の下で正式な係争解決を開始した日時から30日以内に、取り決めた解決策に到達しない場合は、いずれかの当事者が、係争解決の唯一の手段として、拘束力のある仲裁を開始することができます。
Binding Arbitration: If the parties do not reach an agreed-upon solution within a period of thirty(30) days from the time informal dispute resolution is initiated under the provision above, then either party may initiate binding arbitration as the sole means to resolve disputes.
それを許可しない法域に住んでいない限り、本サービスまたは本規約に関連する法的請求は、裁判ではなく拘束力のある仲裁によって解決され、個別に管理されるものとします。
Unless you live in a jurisdiction that does not allow it, any legal claim related to the Services or these Terms will be settled by binding arbitration, not a trial, and will be administered on an individual basis.
あなたとMorphusとの間の紛争を最も便宜的かつ費用対効果の高い方法で解決することを目的として、お客様とMorphusは、本規約に関連して生じるすべての紛争は拘束力のある仲裁によって解決されることに同意します。
In the interest of resolving disputes between you and SendSmart in the most expedient and cost effective manner, you and SendSmart agree that any and all disputes arising in connection with this Agreement shall be resolved by binding arbitration.
本EULA、本サイトおよびソフトウェア、および/または本EULAに基づきまたは本EULAに関連して取得したサービスまたは製品に起因または関連する請求および/または紛争は、拘束力のある仲裁により排他的に解決されるものとします。
Any claims and/or disputes arising out of or related to this EULA, the Site and Software and/or any services or products acquired under or relating to this EULA shall be exclusively resoled through binding arbitration.
あなたとMorphusとの間の紛争を最も便宜的かつ費用対効果の高い方法で解決することを目的として、お客様とMorphusは、本規約に関連して生じるすべての紛争は拘束力のある仲裁によって解決されることに同意します。
In the interest of resolving disputes between you and MORPC in the most expedient and cost effective manner, you and MORPC agree that any and all disputes arising in connection with this Terms of Use will be resolved by binding arbitration.
拘束力のある仲裁お客様とマイクロソフトは、非公式の交渉または少額裁判所で紛争を解決できない場合、それ以外の紛争解決手段は、連邦仲裁法(以下「FAA」といいます)に準拠する個別の拘束力のある仲裁のみによるものとします。
If you and Microsoft do not resolve any dispute by informal negotiation or in small claims court, any other effort to resolve the dispute will be conducted exclusively by individual binding arbitration governed by the Federal Arbitration Act(“FAA”).
それらのの点で,拘束力のある仲裁合意があります。
in respect of which of them, there is a binding arbitration agreement.
(A)但し、国や関係会社提出されていません項に基づく解決のための紛争2(A)若しくは(B)そして半年は紛争が生じた日から経過したことを,関係する国や企業は、拘束力のある仲裁による決済の紛争の提出に書面で同意することもできます[…]」。
(a) Provided that the national or company concerned has not submitted the dispute for resolution under paragraph 2(a) or(b) and that six months have elapsed from the date on which the dispute arose, the national or company concerned may choose to consent in writing to the submission of the dispute for settlement by binding arbitration[…]”.
非公式のクレーム解決手続きによってもお客様とRealNetworksの間のクレームまたは紛争が解決されない場合(またはRealNetworksがお客様とのクレームもしくは紛争を解決できない場合)には、お客様および弊社は、下記の公式のクレーム解決手続きのセクションの規定に従って、そのクレームまたは紛争を、一般管轄権を持つ裁判所ではなく、拘束力のある仲裁または少額裁判所(またはこれと同等の裁判所)を通じて解決することに同意します。
If the claim or dispute you have with RealNetworks remains unresolved after the Informal Claim Resolution Process(or if RealNetworks is unable to resolve a claim or dispute it has with you), then we both agree to resolve the claim or dispute through binding arbitration or small claims court(or its equivalent), rather than in courts of general jurisdiction, as described in the Formal Claim Resolution Process section below.
日以内にかかる解決に至らなかった場合は、当事者のどちらかが他方当事者に通知して、オランダ仲裁協会が管理する拘束力のある仲裁によって、その商業紛争解決規則に従い、紛争、請求、課題、意見の相違を解決するものとします。ただし、お客様が、拘束力のある仲裁が法律で明示的に許可されない管轄区域の政府機関または下部組織の場合を除きます。
If the parties do not reach such solution within a period of thirty(30) days, then, upon notice by either party to the other, disputes, claims, questions, or disagreements shall be settled by binding arbitration administered by the American Arbitration Association in accordance with the provisions of its commercial dispute resolution rules, unless You are a government agency or political subdivision in a State or jurisdiction for which binding arbitration is expressly not allowed by law.
拘束力のある仲裁による紛争解決。
Dispute Resolution by Binding Arbitration.
結果: 20, 時間: 0.0199

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語