救うであろう - 英語 への翻訳

will save
救う
守る
節約し
保存されます
救い出し
節約になります
貯めます
助けて
救える
we shall save
救う で あろ う
would save
救う
節約する
救えるでしょう
節約になります
助かる
貯蓄する
保存します
救いたいと思う

日本語 での 救うであろう の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
かれ(イブラーヒーム)は言った。「だがルートがそこにいる。」かれらは言った。「わたしたちは,誰がそこにいるかを熟知している。落伍者であるかれ(ルート)の妻の外は,かれもその家族をも必ず救うであろう。」。
Abraham said:“But Lot is there.” They replied:“We are well aware of those who are there. We shall save him and all his household except his wife.” His wife is among those who will stay behind.
かれ(イブラーヒーム)は言った。「だがルートがそこにいる。」かれらは言った。「わたしたちは,誰がそこにいるかを熟知している。落伍者であるかれ(ルート)の妻の外は,かれもその家族をも必ず救うであろう。」。
He said:'Lot is in it' They replied:'We know who are in it, we shall save him and his family, except his wife, she has become of those that shall remain behind.
ポールシフトの間、違うものは、彼の政府が彼らを救うであろうと思うことに慣れている人々が、これが事実ではないと気付くであろうし、それらの隣人とともに問題を解決するために、それらが彼ら自身の上にあることです。
What is different during the pole shift is that those accustomed to thinking that their governments will rescue them will find this is not the case, that they are on their own to work things out with their neighbors.
かれ(イブラーヒーム)は言った。「だがルートがそこにいる。」かれらは言った。「わたしたちは,誰がそこにいるかを熟知している。落伍者であるかれ(ルート)の妻の外は,かれもその家族をも必ず救うであろう。」。
He said: verily Lut is therein. They said: we know better who is therein: we are to deliver him and his household, save his wife; she is to be of the lingerers.
かれ(イブラーヒーム)は言った。「だがルートがそこにいる。」かれらは言った。「わたしたちは,誰がそこにいるかを熟知している。落伍者であるかれ(ルート)の妻の外は,かれもその家族をも必ず救うであろう。」。
He said,“Yet Lot is in it.” They said,“We are well aware of who is in it. We will save him, and his family, except for his wife, who will remain behind.”.
かれ(イブラーヒーム)は言った。「だがルートがそこにいる。」かれらは言った。「わたしたちは,誰がそこにいるかを熟知している。落伍者であるかれ(ルート)の妻の外は,かれもその家族をも必ず救うであろう。」。
He said: Lo! Lot is there. They said: We are best aware of who is there. We are to deliver him and his household, all save his wife, who is of those who stay behind.
息子は(答えて)言った。「わたしは山に避難しよう。それは(洪)水から救うであろう。」かれ(ヌ-フ)は言った。「今日はアッラーの御命令によってかれの慈悲に浴する者の外は,何者も救われない。」その時2人の間に波が来て,息子は溺れる者の1人となった。
He said: I shall betake me to some mountain that will save me from the water.(Noah) said: This day there is none that saveth from the commandment of Allah save him on whom He hath had mercy. And the wave came in between them, so he was among the drowned.
息子は(答えて)言った。「わたしは山に避難しよう。それは(洪)水から救うであろう。」かれ(ヌ-フ)は言った。「今日はアッラーの御命令によってかれの慈悲に浴する者の外は,何者も救われない。」その時2人の間に波が来て,息子は溺れる者の1人となった。
The son replied:'I will go to a mountain for refuge and it will save me from the water.' Noah said:'None can save anyone today from the command of Allah except those on whom He may have mercy.' Thereupon a wave swept in between the two and he was drowned.
息子は(答えて)言った。「わたしは山に避難しよう。それは(洪)水から救うであろう。」かれ(ヌ-フ)は言った。「今日はアッラーの御命令によってかれの慈悲に浴する者の外は,何者も救われない。」その時2人の間に波が来て,息子は溺れる者の1人となった。
The son replied:"I will betake myself to a mountain, it will save me from the water." Nuh(Noah) said:"This day there is no saviourfrom the Decree of Allah except him on whom He has mercy." And a wave came in between them, so he(the son) was among the drowned.
息子は(答えて)言った。「わたしは山に避難しよう。それは(洪)水から救うであろう。」かれ(ヌ-フ)は言った。「今日はアッラーの御命令によってかれの慈悲に浴する者の外は,何者も救われない。」その時2人の間に波が来て,息子は溺れる者の1人となった。
His son replied,"I shall climb up a mountain and this will save me from the flood." Noah said,"No one can escape on this day from God's command except those on whom He has mercy." The waves separated Noah from his son who was then drowned with the rest of the unbelievers.
息子は(答えて)言った。「わたしは山に避難しよう。それは(洪)水から救うであろう。」かれ(ヌ-フ)は言った。「今日はアッラーの御命令によってかれの慈悲に浴する者の外は,何者も救われない。」その時2人の間に波が来て,息子は溺れる者の1人となった。
He replied,"I shall seek refuge on a mountain, which will save me from the water." Noah cried,"Today there is no refuge for anyone from God's command except for those to whom He shows mercy!" Thereupon, a wave swept in between them, and Noah's son was among those who were drowned.
息子は(答えて)言った。「わたしは山に避難しよう。それは(洪)水から救うであろう。」かれ(ヌ-フ)は言った。「今日はアッラーの御命令によってかれの慈悲に浴する者の外は,何者も救われない。」その時2人の間に波が来て,息子は溺れる者の1人となった。
The son replied:"I will betake myself to some mountain: it will save me from the water." Noah said:"This day nothing can save, from the command of Allah, any but those on whom He hath mercy!"And the waves came between them, and the son was among those overwhelmed in the Flood.
自分の生命を失う者は、それを救うであろう
Whoever would lose their life will save it.
それでもなおマリアの汚れなき御心はロシアを救うであろう
Nevertheless the Immaculate Heart of Mary will save Russia.
それでもなおマリアの汚れなき御心はロシアを救うであろう
However, the Immaculate Heart of Mary will save Russia.
それでもなおマリアの汚れなき御心はロシアを救うであろう
The Immaculate Heart of Mary will save Russia.
わたしたちは、かれらの全員を必ず救うであろう
Them all we are surely going to save(from destruction).
その中われは,使徒たちと信仰する者たちを救うであろう
We ultimately save our messengers and those who believe.
あなたがたの中にあるものを引き出すならば、それがあなたがたを救うであろう
If you bring forth that which is within you it will save you.
あなたがたの中にあるものを引き出すならば、それがあなたがたを救うであろう
If you bring forth what is within you, it will save you.
結果: 647, 時間: 0.029

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語