第一線で活躍する - 英語 への翻訳

at the forefront
最前線に
第一線で
最先端に
第一線で活躍する
先頭に立って
最前線に立ってきました
前線で
are active in the front lines
working on the front line
are active in the front line
front-line
第一線
最前線
前線
フロントライン
最先端の
現場の

日本語 での 第一線で活躍する の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
代表、そして映画や演劇の第一線で活躍するOGの話を通して、同校のフィロソフィーと"カメ止め"の製作過程を探る。
Representative, and active in the front lines of movies and playsOGThrough the story of the school's philosophy and"Turtle stop"Exploring the process of making.
こうした状況を踏まえ、国際手話通訳・ガイドとして国際交流の第一線で活躍する砂田武志氏に、国際手話と国際手話の今後の展望についてご寄稿いただきました。
Against this backdrop, Mr. Takeshi Sunada, an international sign language interpreter and guide who is active on the front lines of global exchange, kindly contributed an article on international sign language and the future perspectives for its development.
この「人とくるまのテクノロジー展」は、自動車業界の第一線で活躍する技術者・研究者のための自動車技術専門展として1992年に開始。
This fair was first held in 1992 as an exhibition specializing in automotive technologies for engineers and researchers active on the frontlines of the automotive industry.
第一線で活躍する専門家、国際機関、政府、企業、NGO関係者が集い、アジア太平洋の持続可能な開発に関する多様な議論を行う場です。
An annual forum that brings together frontline experts and stakeholders from international organisations, governments, businesses, and NGOs to discuss sustainable development in Asia and the Pacific.
国内外の第一線で活躍する他の選考委員とともに、製品開発の推進に貢献できることを嬉しく思います。」と述べています。
I am also pleased that I can contribute to promoting product development, along with other committee members who are active on the front lines of R&D both in Japan and overseas." said Prof. Ishii.
現代のアートシーンの第一線で活躍するアーティストやキュレーター、ライターらが自信を持って推薦する5人の若手アーティストがこの夏、千住に集結。
Five artists boldly nominated by artists, curators, and writers active on the forefront of the contemporary art scene will converge on Senju this summer.
ぺージTOPへ現代美術の写真表現において第一線で活躍する杉本博司(1948-)は、2003年より「歴史の歴史」という表現を行ってきました。
Hiroshi Sugimoto Hiroshi Sugimoto(1948-), an artist active at the forefront of contemporary photographic art, has since 2003 undertaken an expressive form he calls"History of History," in which he juxtaposes his own photographic works with items from his private collection.
そういった目標を持つ若者たちの交流と第一線で活躍する若手ゲストアーティストの共演の場として、野外音楽フェスティバルを開催する。
The purpose of our activities is to create a place to interact among young people with high ambitions and a place to co-star with young guest artists active in the front lines.
内閣府・国際平和協力本部での勤務は、日本政府の国際平和協力政策に親しみ、当該分野の第一線で活躍する学識者や実務家の方々と協働しながら、自らの知識と経験を深める上で最適の機会といえるでしょう。
Joining the Secretariat of the International Peace Cooperation Headquarters is a great opportunity for the civilian personnel candidate to be familiar with the Japanese Government's international peace cooperation policy and develop his/her knowledge and professional experience in close consultation with scholars and practitioners at the forefront of this field.
製作・制作会社のプロデューサーなど第一線で活躍するパネラーが登壇し、アニメ業界とのビジネスを検討している企業・団体や業界志望者に向けて、さまざまなトークを行った。
Panelists that work at the forefront of the industry, such as producers of production companies, took to the platform, holding several talks for companies and organizations looking into conducting business with the anime industry and those who wish to work in the industry.
TEDとはテクノロジーやデザインなどの各分野の第一線で活躍するスピーカー陣を招いて「広める価値のあるアイデアを共有する」ことを目的に1984年に米国で創設されたカンファレンスイベント。
TED was founded as a one-off event in 1984, but now it has evolved into a series of conferences devoted to disseminating"ideas worth spreading."It invites speakers who are active in the front lines of technology, design, and many other genres.
東京キャラバンin埼玉」では、心に刻まれるオリジナル楽曲とエネルギッシュなパフォーマンスによる独創的な音楽劇で人気を博す「FUKAIPRODUCE羽衣」の糸井幸之介と深井順子、そして日本のコンテンポラリーダンス界の第一線で活躍する振付家・ダンサーの黒田育世がタッグを組み、リーディングアーティストを務めます。
Teaming up as the leading artists for Tokyo Caravan in Saitama are Yukinosuke Itoi and Junko Fukai of popular musical drama group FUKAIPRODUCE Hagoromo, renowned for its memorable and original music and energetic performances, and Ikuyo Kuroda, a choreographer at the forefront of contemporary dance in Japan.
特別企画「InterBEEConnected」では、ネット配信関連企業の展示とともに、放送ビジネスにおいて注目されている9つのテーマを取り上げ、放送通信連携の第一線で活躍するキーパーソンらによる講演やパネルディスカッションを連日実施する。
Along with exhibits from network distribution companies, the special"Inter BEE Connected" event will feature presentations and panel discussions each day by key people at the forefront of media technology convergence around nine themes closely followed in the broadcasting world.
本展では、さまざまに表現された女神像にあわせ、(花に象徴される)美や生命力に溢れた作品を作りだしてきた女神たち―すなわち現代の第一線で活躍する女性作家たちの作品世界を観てゆきます。
This exhibition brings together goddess imagery portrayed in a variety of ways in the works of female artists at the forefront of contemporary art. These"goddesses" have created works brimming with vitality and beauty symbolized by flowers.
世界の第一線で活躍する海外審査員によるグローバルトークセッションでは、世界のアートやメディアは、どこへ向かうのか?などについて、ヨーロッパ、アメリカ、アジアの視点から語り合いました。
Our overseas judges working on the front lines around the world also gave a global talk session, touching on topics like the future direction of global art and media in a discussion that brought in perspectives from Europe, the US, and Asia.
アートと環境との対話」を主題に、国内外の第一線で活躍するチューターとともに、リサーチ、レクチャー、制作を行い'協働による知の地平'を開くことを試みます。
Participants working under the overall theme of Creative Dialogue and Commitment to the Environment will seek to open new intellectual horizons though research, lectures, and art production, guided by tutors who are active at the forefront of their fields both in Japan and overseas.
なお、アルバムのミュージックビデオはMigleBackovaite(ロンドン)CanEvgin(ロンドン)AlanKępski(ワルシャワ)TamasKiss(ウィーン)IvanFranco(サンパウロ)など、世界中から集められた映像制作の第一線で活躍するディレクターたちが担当。
The music videos directed are by Migle Backovaite in London, Can Evgin in London, Alan Kępski in Warsaw, Tamas Kiss in Vienna, and Ivan Franco in Sao Paulo, who all are active at the forefront of the industry, and are now available to view now.
創業者のレイ・イナモト氏は、大手デジタル・エージェンシーのAKQA社に、2004年から2015年秋までChiefCreativeOfficer(クリエイティブ最高責任者)として勤務し、同社の飛躍的な成長に貢献しました。グローバルなマーケティング業界の第一線で活躍する日本人としては稀な存在です。
While it is rare for a Japanese to work on the frontline of the global marketing industry, Rei Inamoto was chief creative officer at the major digital agency AKQA Inc. from 2004 to autumn 2015, and contributed to the rapid growth of the company.
シンコペーション:世紀の巨匠たちと現代アート|ポーラ美術館ポーラ美術館における初の現代美術展となる本展では、ポーラ美術館の絵画、彫刻、工芸など多岐にわたるコレクションを、現代美術の第一線で活躍する作家たちの作品とともに広く紹介いたします。
Syncopation: Contemporary encounters with the Modern Masters| POLA Museum of Art This exhibition presents a wide range of items from the Pola Museum of Art collection, including paintings, sculptures, and Oriental ceramics along with works by 12 artists active on the front lines of contemporary expression.
シンコペーション:世紀の巨匠たちと現代アート」43日後終了ポーラ美術館における初の現代美術展となる本展では、ポーラ美術館の絵画、彫刻、工芸など多岐にわたるコレクションを、現代美術の第一線で活躍する作家たちの作品とともに広く紹介いたします。
Syncopation: Contemporary Encounters with the Modern Masters Ends in 43 days The museum's first full-fledged exhibition featuring contemporary art will present a wide range of works of art from its collection, including paintings, sculptures, and Asian ceramics, along with works by artists active on the front lines of contemporary expression.
結果: 55, 時間: 0.0468

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語