翻訳者と - 英語 への翻訳

translators and
翻訳 者
翻訳 兼
translator と
translator and
翻訳 者
翻訳 兼
translator と

日本語 での 翻訳者と の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ファイル履歴管理ツールまたはインターネットベースの情報共有ツールを使用して、翻訳者と用語管理の間で情報を共有できます。
A file history control tool or an Internet-based information sharing tool is used to allow information sharing between translators and term control.
グローバル対応のために、翻訳者と言語の専門家は翻訳プロセスにテクノロジーを活用し、品質と効率の両方を向上させることができます。
To support global outreach, translators and language professionals can utilize technology to aid in the language translation process- and improve both quality and efficiency.
あなたのケースマネージャーは、あなたの治療を監視し、あなたとの通信を維持します,あなたの医療翻訳者とあなたの治療チームのヘッド医師/外科医。
Your case manager will monitor your treatment and maintain communications with you, your medical translator and the head doctor/surgeon of your treating team.
翻訳者と協力しながら、表現や訳語の選び方から句読法やフォントまでさまざまな視点からチェックを重ね、訳文をブラッシュアップします。
In cooperation with the translator, the choice of expressions and vocabulary, punctuation, and even fonts are checked carefully, brushing up the wording as needed.
私は、そのフレーズについて社内のネイティブ翻訳者と相談し、それが「使用準備完了」を意味することを発見した。または「使い易い」。"。
I consulted an in-house native translator about the phrase and found that it means"ready-to-use" or"easy to use.".
桐生は外国人を対象としたインフラがあり、学校e桶翻訳者と機関としてミライOモヤイコハウスブラジル人を無料で援助します。
Chiryu has an infrastructure aimed at foreigners, school e creche publishes with translators and institutions as Mirai and Moyaiko House which helps Brazilians for free.
長期にわたって当社と協力している経験豊富な翻訳者との間に専門ネットワークを築いています。翻訳は、すべて、母国語に翻訳する翻訳者によって行われます。
We have built a dedicated network of experienced translators that cooperate with us on a long term basis- All translations are undertaken by native speakers.
私共はベルリンを拠点にヨーロッパ、北アメリカ、南アメリカ、アジアそしてアフリカにいる翻訳者と通訳者であり、インターネットを通じて結ばれたチームです。
With head offices in Berlin, Germany, we are an internet connected team of translators and interpreters in Europe, North and South America, Asia and Africa.
日本のサービス文化を重要視する私たちの強みは、「顧客満足度」の高さと、パートナーである翻訳者との信頼関係に根ざした強いネットワークです。
With client satisfaction as our priority, we have embraced the Japanese approach to customer service and built a network of reliable, top-quality partner translators.
従って、私たちは能力を保証することができない翻訳者とは仕事をしません。機械翻訳も使用しません。また、翻訳者にネイティブレベルの能力を持っていない言語への翻訳を依頼することもありません。絶対に。
That's why we don't work with translators we can't vouch for, we don't use machine translation, and we don't ask translators to work into a language they don't have native-level competency in. Ever.
興味深い翻訳者と組み込み機能。
An interesting translator and built-in functionality.
翻訳者とはこの鉄橋のような存在。
Psychic images are like this bridge.
何故、翻訳者となることを選んだのでしょうか?
So, why did you decide to become a translator?
あなたの個人データをさらすことなく翻訳者とコンタクトを取って下さい。
Contact translators without giving out your personal data.
リソース-12,000人の翻訳者と2,000人のトランスクリプションの専門家。
Resources- 12000 Translator base and 2000 transcription experts.
機械翻訳を使用せずに、専門の翻訳者と校正者が作業を行います。
Without the use of machine translation, professional translators and proofreaders will do the work.
大学で英語を教える米国人翻訳者と、機械翻訳会社の社長に聞いた」。
We asked an American translator who teaches English at a university and the president of a machine translation company about these issues.
確かに、彼らはオープンソース翻訳者とは多少異なる目標を持っています。
I agree, that they have somewhat different goals than open-source translators.
しかし、翻訳を希望される場合は、貴社の翻訳者と協力することができます。
We can work with your translators, however, if you would like us to.
等をチェックいたします。必要があれば、翻訳者と協議しつつ、修正を行います。
When necessary, we consult with the translator to revise the translation before delivery to the client.
結果: 4318, 時間: 0.0238

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語