HAD EXPRESSED - 日本語 への翻訳

[hæd ik'sprest]

英語 での Had expressed の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Prior of Bec Abbey, who himself had expressed concerns regarding the marriage, acted on William's behalf to secure Leo's forgiveness.
は、彼自身、その結婚に関して懸念を表明したが、レオ(Leo)の許しを得るためにウィリアムのために行動した。
The counselor said Schmitt was getting psychiatric treatment, Mazzeo wrote in a report, and that Schmitt had expressed anger toward the school in the past.
マッゼオ巡査の報告書によれば、そのカウンセラーは、シュミットが精神科治療を受けており、過去に学校に対する怒りを表したことがあると話したという。
Some ulama had expressed concern about the use of Muslim blood to save the lives of the enemy(musuh) and the use of non-Muslim blood to save Muslim lives.
ウラマーのうちある者は、敵(musuh)の命を救うためにイスラム教徒の血を使うこと、イスラム教徒の命を救うために非イスラム教徒の血を用いることに懸念を示していた
During the investigative activity also emerged, as a figure of interest, that of the brother of the arrested SB, of years 32(holder of residence permit for work reasons issued by the Police Headquarters of Foggia), who had expressed similar positions on the web pro-jihadist.
調査活動中にもSBの年の弟を停止したこと、興味のある人物として浮上している32ウェブで同様の位置を表明していた、(フォッジャの警察によって発行された作業のための居住許可証の保持者)プロジハード主義。
Just two weeks earlier, during a layover in Singapore on his way to Australia, our Legal Counsel Andrew Tucker had an opportunity to present ECI's legal work at a gathering of lawyers and Christian lay leaders who had expressed a great interest to become involved in the area of international law.
ちょうどその2週間前、我々のアンデレ顧問弁護士は、オーストラリアへ帰国途中、シンガポールに立ち寄り、弁護士らとクリスチャンのリーダーたちと共に、ECIの法的働きを提示するために会合し、彼らは国際法に基づく問題に大いなる関心を示した
In a three-page letter to Singapore's foreign ministry dated Feb 2, the Colombian embassy had expressed"serious concern", saying the eatery was paying tribute to the"worst criminal in the history of Colombia".
シンガポール外務省に宛てた今月2日付けの3ページにわたる書簡で、コロンビア大使館は、問題のレストラン「エスコバル(Escobar)」が「コロンビア史上最悪の犯罪者」に敬意を表しているとして、「深刻な懸念」を示している
In EU research, nine out of ten Europeans had expressed concern about mobile apps collecting personal data without their consent, and seven out of ten worried about the potential use that companies may make of the data that they disclosed.
EU内の10人のうち9人は、モバイルアプリが同意なしに個人データを収集することに懸念を表明しており、10人のうち7人は、収集された情報を企業が利用する可能性について疑念を抱いている。
There is then, to consider the intentions of Turkey, whose government had expressed its intention to consider the Syrian and Iraqi areas beyond its borders, as a sort of its relevance, comparing them to what they represent to Moscow, the Crimea and Ukraine's eastern territories.
そこクリミアは、その政府彼らはモスクワに表すものにそれらを比較し、その妥当性の一種として、国境を越えてシリアとイラクの領域を検討する意向を表明していたトルコの意図を、考慮すること、その後で、ウクライナ東部の領土。
Foreign Minister Heiko Maas said the decision had been closely coordinated with France, which is part of the Schengen zone, and Britain, which is not, and EU states had expressed"great support" for the decision when he briefed them in Brussels on Monday.
マース外相はこの決定について、同協定に加盟するフランスと非加盟の英国と緊密に連携したと明らかにし、欧州連合(EU)諸国も19日にブリュッセルで説明した際に「多大な支持」を表明したと述べた。
The Russian ambassador to the United Nations at the beginning of the month, had expressed the hope that the UN-led talks on Syria would"reinvigorate" the peace process in view of the planned talks Sochi, on the Black Sea.
国連へのロシア大使、今月初めには、シリアに国連が主導する交渉は黒海に、ソチでのインタビューを考慮して和平プロセスを「再活性化」されるだろうという希望を表明していました
PINC often offers the solution with other technology as well, such as optic functionality to capture images or video of the conditions of vehicles, trailers and containers. The company considered itself a tool for outdoor yard management only, says Matt Yearling, PINC's president and CEO, but customers had expressed a growing need for solutions at their facilities.
ピンクレオパードはしばしばキャプチャ画像や車両、トレーラーやコンテナーの条件のビデオに光機能などだけでなく、他の技術とソリューションを提供します。会社ツールと考え自体屋外ヤード管理用のみにマット育成牧場、ピンクレオパードの社長兼CEOは言うが、顧客その施設でソリューションの成長の必要性を表明していた
The European Parliament was one of several organizations that had expressed concern about that issue, and studies by the United Nations Environment Programme(UNEP), the World Health Organization(WHO) and other groups had shown the necessity of research to determine the long-term effects of armaments and ammunition containing depleted uranium.
EU議会は、この問題に関する憂慮を表明してきているいくつかの機関のひとつであり、また、国連環境計画(UNEP)、世界保健機関(WHO)などいくつかのグループによる調査は、劣化ウランを含む武器・砲弾の長期的影響を確定する研究の必要性を示してきている。
For intervention in Libya, in addition to the agreement of the government or local governments, the intention is to promote a resolution of the United Nations Security Council; on this optimism is not granted as China and Russia, after the intervention against Gaddafi, approved by the Security Council with their abstention, they had expressed regret for allowing military action, which had thrown the country into chaos.
リビアへの介入のために、政府や地方政府の合意に加えて、その意図は、国連安全保障理事会の決議を促進することです。この楽観に中国やロシアのように与えられていない、彼らの棄権と安全保障理事会で承認さカダフィに対する介入の後、彼らは投げいた、軍事行動を可能にするために遺憾の意を表明していました混乱に国。
From the bishop's reply to Lord Westbury's answer to his letter it is apparent that Lord Westbury had expressed the opinion that the 113th canon of 1603 simply meant that the"clergyman must not mero motu and voluntarily and without legal obligation reveal what is communicated to him in confession".
フィルポッツからの手紙に対してウェストベリー卿が返事を送り、それに対してフィルポッツが答えている内容を見るところ、ウェストベリー卿は、「カノン法1603年版の113条は、『聖職者は、単なる衝動にまかせて(exmeromotu)、自ら進んで、かつ法的義務のない状況で、告解で自分に伝えられたことを明らかにしてはならない』ということを単に意味しているにすぎない」という意見を表明している
After a political past as independent of the left, in whose lists of the PCI had been elected in the Senate 1987, in the 1992 in the Chamber and then in the 1994 again in the Senate, in the 2015 the Cinquestelle Movement had focused on him for the election as President of the Republic. In September 2016 had expressed his NO to the constitutional referendum, thus motivating him:"My thoughts today go to Aldo Moro and his family.
左翼独立したとして政治過去の後、彼女は上院に続い1987で再びハウス1992、1994に上院に選出されていたPCIの一覧れる、2015Cinquestelleの移動が社長として選挙のために彼に賭けていました共和国の9月には2016は、同様の理由を与えて、憲法に彼のNOを表明していた:「私の考え今日アルド・モロと彼の家族に行きます。
A different member commented that, given that the timing of achieving the price stability target had been delayed, it was not desirable to adopt a stance of not taking action until a serious crisis occurred. This member continued that, rather, it was necessary to emphasize the Bank's stance of taking swift, flexible, and decisive actions, including additional easing, in response to changes in the situation, and to oppose the view that there was a limit to monetary easing-- which some people had expressed.
別のある委員は、物価安定目標への到達が遠ざかっている現状を踏まえると、何か大きな危機が起きるまでは行動しないという態度は望ましくなく、むしろ、状況の変化に対しては、追加緩和を含めて迅速、柔軟かつ断固たる対応を取る姿勢を強調するとともに、一部で指摘されている緩和限界論に反論していく必要があると述べた
The Pensions Regulator has expressed similar concerns.
規制当局も同様の懸念を示している
The UN Country Team in the Maldives has expressed similar concerns.
モルディブの国連カントリーチームも同様の懸念を表明している
Some political parties also have expressed concerns.
一部の政治家も懸念を示した
The Democratic Party has expressed strong concerns over such moves.
民主党はこのような動きに強い懸念を示した
結果: 49, 時間: 0.0726

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語