its express
エクスプレス
表現する
急行
特急
表明する
表す
速達
明示
発現する
示す
年以来、リズバーンよりも上流の交通はなく、商務省は運河は1954年に閉鎖すると表明した 。 There had been no traffic above Lisburn since 1947, and the Ministry of Commerce announced that the canals would close in the spring of 1954. そうした実績から見れば、本稿で表明した 意見は、局所的もしくは的外れなものと映るかもしれません。 From this business perspective, the opinions stated herein may appear to be limited and to be restricted to exceptions. Cleopasと失望を表明した 、"私たちは彼を信頼していたはず換金イスラエル"(ルークxxiv。 And the disappointment voiced by Cleopas,"We trusted that it had been he which should have redeemed Israel" Luke xxiv. 我々のために、中国が問題を解決すべきだ」と彼はクリントンとの1回目の討論会で表明した 。 China should solve that problem for us,' he declared in the first debate with Clinton. ポーレンティと彼の事務所は11月の最後の週に被害者のために「$100万計画」を表明した 。 Pawlenty and his office, during the last week of November, announced a"$1 million plan" for the victims.
閣僚は,北朝鮮によるウラン濃縮活動を含む核及びミサイル開発の継続について深い懸念を表明した 。 The Ministers expressed their deep concern over North Korea's continued nuclear and missile development, including its uranium enrichment activities. Gallupは、直接的に収集した情報をすべて機密情報として保持し、収集時に表明した 特定の目的にのみ使用します。 Gallup keeps all information directly collected confidential, and will only use the information for the particular purpose stated at the point of collection. アメリカ合衆国大統領とイギリス首相は、来るべき和平調停において、本会談における本提案を支持することを表明した 。 The President of the United States and the British Prime Minister declared that they support the proposal of the Conference at the forthcoming peace settlement. 国連のパン・ギムン事務総長は1月14日イラク訪問の途において、イラクの悪化している治安状況について懸念を表明した 。 During his visit to Iraq on January 14, United Nations Secretary-General Ban Ki-moon voiced concern about the deteriorating security situation. 月20日,全国学校図書館協議会(SLA)が,被災地の学校図書館への支援を表明した 。 On April 20, School Library Association(SLA) announced to provide assistance to school libraries in disaster affected areas. この困難な時に、我々との連携を表明した 安倍首相および日本の皆さんのご支援に感謝いたします。 We appreciate the support of Prime Minister Abe and the people of Japan for expressing solidarity with us during this difficult time. 月末にオバマはカダフィを退陣させることが目的だと公式表明した 。 At the end of March, Obama publicly stated that the objective was to depose Gaddafi. 年にIAEAは、すべての物質が考慮され、兵器プログラムが終了され、解体されたことに満足したことを表明した 。 In 1995 the IAEA declared that it was satisfied all materials were accounted for and the weapons programme had been terminated and dismantled. 月に発表された防衛白書は、南シナ海における中国の軍事支出と海軍活動にも懸念を表明した 。 The defence white paper, published in August, also voiced concern about Chinese military spending and naval activity in the South China Sea. 航空会社の声明には、「20人以上の顧客が不快感を表明した 」という事件の責任者が示されていない。 The airline statement did not indicate who was responsible for an incident that"resulted in more than 20 customers expressing their discomfort.". このことは、より多くの西洋人の男が欲望ウクライナの女性と結婚することを表明した 理由の一つです。 This is one of the reasons that more and more Western men express a desire to marry Ukraine women. 国際人権連盟は、人権擁護者を拘留するために反テロリズムと国家安全保障の議論が各国により使用されたことに懸念を表明した 。 International Federation for Human Rights Leagues voiced concern that anti-terrorism and national security arguments were used by countries to detain human rights defenders. 普遍的定期的審査は、すべての締約国における状況を対等に評価するための適切なメカニズムである、と彼は表明した 。 The Universal Periodic Review is the appropriate mechanism to assess the situation in all States on an equal basis, he stated . In May 2007, the AU declared that AMIS was on the point of collapse. 年11月1日、ウィンストン・チャーチルは裁判についてイギリス下院に宛てて書き、その結果について大きな悲しみを表明した 。 On 1 November 1946 Winston Churchill addressed the House of Commons on the subject of the trial, expressing "great sadness" at the result.
より多くの例を表示
結果: 1044 ,
時間: 0.0562
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt