MUST BE BASED ON - 日本語 への翻訳

[mʌst biː beist ɒn]
[mʌst biː beist ɒn]
基づかねばなりません
基づいている必要があります
に基づいていなければなりません
基づいたものでなければなりません
に基づくものでなければならない
基づいていなければなりません

英語 での Must be based on の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The"sugar feeds cancer" myth distorts sensible dietary advice which must be based on nutritional and scientific fact.
砂糖が癌になる」という神話は、栄養学的、科学的事実に基づいていなければならない、賢明な食事療法のアドバイスを歪めます。
Argentina felt that any restriction on any system of armaments must be based on solid scientific information.
いかなる武器システムに関しても、その制限は、いかなるものであっても、確かな科学的情報に基づいたものでなければならないと、アルゼンチンは感じている。
To change the world, your sense of justice must be based on compassion.
世界を変えるためには、正義感は同情心に基づくべきです
Microsoft correctly contends that under California law an injunction must be based on the prospect of future conduct.
Microsoftは、カリフォルニア州法により差止は将来の行為の見込みに基づかなければならないと正しく主張している。
Further, this prescription must be based on a need that has been deemed justified by the government.
さらに、この処方箋は、政府によって正当とみなされた必要性に基づいていなければならない
There can be little doubt that a viable resource security strategy for the 21st century must be based on an alternative framework of international cooperation and resource sharing, rather than national self-interest and recurring conflict.
世紀における実行可能な資源安全保障戦略は、国益や繰り返し起こる紛争よりむしろ国際協力および資源の分かち合いという代替的枠組みに基づかねばなりません
A weight loss program to be effective, must be based on these particular two simple rules: Balanced Diet: neither too much nor too little. Physical activity: regular and reasonable.
痩身プログラムは、有効であるために、これらの2つの簡単なルールを含むに基づいている必要があります:バランスの取れた食事:過不足なく。身体活動:定期的かつ合理的な。
As should be evident from my remarks so far, I believe that our assessments of the degree of slack must be based on a wide range of variables and will require difficult judgments about the cyclical and structural influences in the labor market.
これまでの私の発言で明らかなように、緩みの評価は幅広い指標に基づく必要があり、労働市場の循環的、構造的影響について困難な判断を要する。
Corporate profits must be based on the true cost of developing products and services, not on clever distortive tax arrangements that favour multinationals over domestic businesses.
企業の利益は、実際、製品やサービスを開発する際にかかった本当のコストに基づくべきであり、国内企業よりも多国籍企業にとって有利になるようなずる賢い税逃れは取り締まられるべきである。
Saudi Arabia, for the ARAB GROUP, said cooperation must be based on CBDR and historical responsibility, and should focus on the negative impacts of climate change and response measures.
サウジアラビアはアラブグループの立場で発言し、協力はCBDR及び歴史的責任に基づくものでなければならず、気候変動及び対応措置のマイナスの影響に焦点を当てるべきだと述べた。
Customs value declared by the declarant, and the information submitted to them must be based on reliable, quantifiable information.
申告によって宣言された関税価値、およびそれらによって提出された情報は信頼性の高い、定量化可能な情報に基づくものでなければなりません
Article 4 states:“All civil, penal, financial, economic, administrative, cultural, military, political, and other laws and regulation must be based on Islamic criteria.
イスラーム共和国憲法では、「民法、刑法、財政、経済、行政、文化、軍事、政治ならびにその他の法律と規則は、イスラームの基準に基づかなければならない」(第4条)と定められた。
Geng said China had“always upheld using dialogue and consultations to handle trade frictions”, but talks must be based on equality and mutual respect.
Gengは、中国が「貿易摩擦に対処するために常に対話と協議を用いて支持された」と述べたが、その対話は相互の尊重と平等に基づいていなければならないと述べた。
The medications all have different benefits and side effects, so the choice of second-line medications must be based on an individual patient's preferences.”.
全ての薬には、異なる利点と副作用があるので、第二治療薬の選択は、個々の患者の嗜好に基づく必要があります
We believe that a just and lasting peace must be based on democratic values, human rights, and mutual knowledge and acceptance of“the other.”.
私たちは、公正で持続的な平和は民主的価値観、人権、そして「他者」の相互知識と受け入れに基づいたものでなくてはいけないと考えています。
Article 4 of Iran's Constitution provides that“All civic, penal, financial, economic, administrative, cultural, military, political, and other laws and regulations must be based on Islamic criteria.
イスラーム共和国憲法では、「民法、刑法、財政、経済、行政、文化、軍事、政治ならびにその他の法律と規則は、イスラームの基準に基づかなければならない」(第4条)と定められた。
We emphasize that all counterterrorism efforts must be based on the common principles of democracy, respect of human rights, and the rule of law.
我々は,全てのテロ対策の取組が民主主義,人権の尊重及び法の支配という共通の原則に基づかなければならないことを強調する。
So, if we're to praise God both in spirit and in truth, our worship must be based on this awesome truth about him.
ですからもし私達が神様を、霊と真とによって礼拝するのなら、私達の礼拝は、この素晴らしい真実に基づくものでなければなりません
A cooperative approach Despite a distinct lack of public debate on this issue, there can be little doubt that a viable resource security strategy for the 21st century must be based on an alternative framework of international cooperation and resource sharing rather than national self-interest and recurring conflict.
協力的取り組みこの問題について公の議論が皆無でありながらも21世紀の実行可能な資源安全保障戦略は、国家権益と繰り返し発生する紛争よりむしろ国際協力と資源の分かち合いの代替的骨組みに基づかねばなりません
We need to remember that cyber security is, in essence, a technical issue, and any technical issue should be addressed through technical means. Trust in cyber security should be based on facts; facts must be verifiable; and verification must be based on standards.”.
サイバーセキュリティは本質的に技術的な問題であり、技術的な問題は技術的な手段で対処する必要があります。サイバーセキュリティへの信頼は事実に基づくべきです。事実は検証可能でなければなりません。そして検証は標準に基づいている必要があります。」。
結果: 70, 時間: 0.0526

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語