SHOULD BE BASED ON - 日本語 への翻訳

[ʃʊd biː beist ɒn]
[ʃʊd biː beist ɒn]
基づくべきである
基づいている必要があります
基づいているべきです
基づくものでなければならない
基づくべきであり
に基づいていなければなりません
基づいていなければならない

英語 での Should be based on の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
We believe that all claims should be based on science, and welcome regulations that help to protect health and safety.
ネスレは、すべての表示は科学に基づくべきだと考えており、健康と安全を守る規制を歓迎します。
They should be based on what the target audience will use when searching online.
オンラインで検索するとき、彼らはターゲットオーディエンスが使用するものに基づいている必要があります
Exact period should be based on detailed requirements and actual period;
厳密な期間は詳しい条件および実際の期間に基づいているべきです;
AILAC said MRV of action should be based on the principle of no backsliding.
AILACは、行動のMRVは逆行なし原則に基づくべきと述べた。
Some of the above items can be purchased at the local, medicines should be based on individual circumstances change.
一部は、上記の項目で購入することは、ローカル、医薬品、個々の状況の変化に基づいている必要があります
No, this decision should be based on crime rates instead of race or religion.
いいえ、この判断は人種や宗教ではなく犯罪率に基づくべき
The best way to choose lottery numbers should be based on the best patterns.
宝くじ番号を選択する最良の方法は、最良のパターンに基づいているべきです
Estimates of radiation emissions and exposure should be based on neutral sources.
放射性物質の放出と放射線への被ばくの推定は、中立的な情報源に基づくべきである
Environmental measures addressing trans-boundary or global environmental problems should be based on international consensus.
国境を越える、あるいは地球規模の環境問題に対処する環境対策は、可能な限り、国際的な合意に基づくべきである
An organisation's behaviour should be based on the values of honesty, equity and integrity.
組織の行動は,正直,公平及び誠実という価値観に基づくべきである
For all CSS1 properties, further computations and inheritance should be based on the approximated value.
さらにまた、すべてのCSS1プロパティについては、計算結果と継承がほぼ正確な値に基づくべきです
The KN-11/ Pukkuksong-1 missile should be based on the Soviet R-27 Zyb carrier.
KN-11/Pukkuksong-1ミサイルは、ソ連のR-27Zybキャリアに基づいている必要があります
Remedies for victims were a concept more complex and should be based on justice and not on revenge or the execution of a person.
被害者の救済策はより複雑な概念であり、復讐や処刑ではなく、正義にもとづくべきだった
Regulatory standards should be based on principles rather than technologies or product categories.
法的基準は、技術や製品のカテゴリーよりは、原理原則に基づくべきである
Where a full risk assessment is not possible, measures should be based on the precautionary principle.".
完全なリスク評価が可能ではない場合、措置は予防原則に基づくべきである
A greater fraction of promotion and pay should be based on skill and results rather than seniority.
昇進・給与はもっと、年功よりも技術と結果に基づくべきだ
With this in mind, further research studies and health care solutions should be based on a multifactorial and interdisciplinary approach.
これを念頭に置いて、さらなる調査研究やヘルスケアソリューションは多因子及び学際的アプローチに基づくべきである
Conservative's answer: No, pensions should be based on private, non-taxable accounts Source.
Conservative's回答:いいえ、年金は民間、非課税口座に基づくべきですSource。
It is pregnancy category C in the United States meaning use should be based on benefits being predicted to be greater than risks.
米国での妊娠カテゴリーCは、リスクがそれ以上になると予測される給付に基づくべきであることを意味します。
Government regulation of online accessibility should be based on open standards.
オンラインアクセシビリティの政府の規制は標準に準拠したオープンな形に基づくべきだ
結果: 115, 時間: 0.0496

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語