NUCLEAR EXPLOSION - 日本語 への翻訳

['njuːkliər ik'spləʊʒn]
['njuːkliər ik'spləʊʒn]
原発爆発

英語 での Nuclear explosion の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
less bright) of a nuclear explosion in the atmosphere.
大気中の核爆発の。
In the flooding of the Internet cafes at every corner in Arab towns, one of the safety devices which may be able to avoid the nuclear explosion, of the community, especially of the Arab community, is'cultural assets.'.
インターネットカフェがアラブの街角に溢れる中で、コミュニティの、特にアラブ・コミュニティの、核爆発を回避できる安全装置の一つが「文化財」なのである。
Speaking of radioactivity, a steam explosion destroyed a reactor in the 1986 Chernobyl accident and“although the damage was not caused by a nuclear explosion, radioactive fall-out was measured around the world.
放射能に関して言えば、1986年のチェルノブイリの事故では蒸気爆発が原子炉を破壊し、「被害は核爆発により引き起こされたものではなかったが、放射性降下物は世界中で測定された。
In fact, hemp is so well suited for this that it has been used near Chernobyl to clean up radioactive contaminants from the famous nuclear explosion.
実際に、大麻はこれに非常に適しているので、チェルノブイリの近くで有名な核爆発から放射性汚染物質を浄化するために使用されてきました。
The CTBT has yet to enter into force, but the IMS, launched by the CTBTO Preparatory Commission to detect any nuclear explosion worldwide, is already in operation, notes Ikeda.
CTBTは未発効だが、世界中で核爆発を探知するためにCTBTO準備委員会によって設置されたIMSはすでに運用が開始されている、と池田会長は指摘している。
Pending its entry into force all States should maintain all existing voluntary moratoria on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosion and refrain from acts that would defeat the object and purpose of the CTBT.
条約の発効まで,全ての国は核兵器の実験的爆発又は他の核爆発に関する現行の全ての自発的なモラトリアムを維持し,CTBTの趣旨及び目的を無にする行動を自制すべきである。
Designed to detect any nuclear explosion conducted on Earth, whether underground, underwater or in the atmosphere, the CTBT verification regime comprises 337 monitoring facilities around the world.
地下であれ水中であれ大気圏内であれ、地球上のいかなる場所で行われた核爆発をも探知することを目指すCTBTの検証体制は、世界全体で337カ所の監視施設から構成されている。
In the past 16 years, progress has been made to develop a verification system and analysis techniques to detect and investigate a possible nuclear explosion anywhere around the globe.
過去16年間において、地球上のどこかで行われている核爆発の可能性を検知し、調査する検証システムと分析技術の開発は進展してきている。
Analysis of air samples collected on October 11, 2006 detected radioactive debris which confirms that North Korea conducted an underground nuclear explosion in the vicinity of P'unggye on October 9, 2006.
年10月11日に採取された大気サンプルの分析において、北朝鮮が2006年10月9日、豊渓里付近で地下核爆発を起こしたことを確認する放射性の破片が検知された。
The conference participants could convince themselves through scientific demonstrations and posters that the CTBT has a unique and comprehensive verification regime to make sure that no nuclear explosion goes undetected.
会議の参加者らは、科学的な展示やポスター発表を通じて、CTBTには独自かつ包括的な検証体制があり、いかなる核爆発も検知されずに終わることはないとの確信を得ることができた。
The resulting damage was seen as being similar to the effects of a relatively small nuclear explosion with destructive power equivalent to 2,000 tons of TNT.
結果として生じる損害は2000トンのTNT火薬の破壊力に匹敵する、比較的小さな核爆発の影響と類似していると見なされた。
Comparison to Hiroshima nuclear bomb This writer is a radiological protection scientist with site investigative experience beginning in Hiroshima in the research of black rain as a graduate student 30 years ago, and following with the Chernobyl nuclear reactor accident, nuclear explosion disasters of the U. S.
広島の原爆との対比筆者は30年前の大学院生時代に、黒い雨の研究を行った広島を原点に、チェルノブイリ原子炉事故、米ソ中の核爆発災害、東海村臨界事故などの現地調査を経験する放射線防護学者である。
In sum, State/INR finds the arguments that South Africa conducted a nuclear test on 22 September inconclusive, even though, if a nuclear explosion occurred on that date, South Africa is the most likely candidate for responsibility.
要するに、国務省・INRは南アフリカが9月22日に核実験を実施したという主張は「決定的ではない」としたが、もし核爆発がその日に起こったのならば、実施した可能性が最も高い候補国は南アフリカである。
The Security Council emphasises“the vital importance and urgency of achieving the early entry into force of the Treaty” and“calls upon all States to refrain from conducting any nuclear-weapon test explosion or any other nuclear explosion and to maintain their moratoria in this regard”.
安保理は、「条約の死活的な重要性と、その早期発効を図ることの緊急性」を強調し、「すべての加盟国に対して、核爆発実験あるいはその他のいかなる核爆発も実施することを控え、この点に関するモラトリアムを維持することを呼びかけ」た。
The necessary steps of chemically separating the plutonium oxide from uranium oxide, converting the oxide into plutonium metal, and assembling the metal or plutonium oxide together with conventional explosive to produce a nuclear explosion are not technologically demanding and do not require materials from specialist suppliers.
酸化ウランから酸化プルトニウムを化学的に分離し、酸化プルトニウムを金属プルトニウムに転換し、金属プルトニウムあるいは酸化プルトニウムと通常爆薬を合わせて核爆発を起こすのに必要なプロセスは、技術的に困難ではなく、特殊な供給業者からの物質を必要としない。
We believe that all States should maintain all existing voluntary moratoria on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosion, and those States that have not instituted such moratoria should do so.
我々は,全ての国々が,核兵器の実験的爆発又は他の核爆発に関する現行の全ての自発的なモラトリアムを維持し,また,まだこのようなモラトリアムを実施していない国々はそれを実施すべきであると信ずる。
He says that India's use of a reactor provided by Canada and fuel provided by the U. S to produce the plutonium for its first nuclear explosion in 1974 breached assurances that both would be utilised only for peaceful purposes.
カナダが提供した原子炉と米国が提供した燃料を使って、1974年に行われたインド初の核爆発実験のためにプルトニウムをインドが製造したことは、原子炉と核燃料が平和目的でのみ利用されるという保証に違反したものでした。
At the 137th we were worried about the mission of the Nike Hercules because, although it was capable of destroying a wing of Soviet aircraft, the nuclear explosion in the air would release radiation endangering Okinawans and us on the ground.
第137武器科のわれわれはナイキ・ハーキュリーズの任務を憂慮しており、ソ連の航空機の翼を破壊することができたとしても、空中の核爆発は放射線を発散し、地上の沖縄住民とわれわれを危険にさらしていたことだろう。
The Resolution refers to a Joint Statement on the Treaty by the P5 on September 15, 2016, in which those States noted that,"a nuclear-weapon test explosion or any other nuclear explosion would defeat the object and purpose of the CTBT.
決議は、9月15日の5大国による条約に関する共同声明に言及した。この声明は、「核爆発実験あるいはその他のいかなる核爆発も、CTBTの目標と目的を損なうもの」だと述べていた。
The occurrence of a nuclear explosion, the impact is not only instantaneous, more destructive, is the future no longer time, time stopatmy at that moment, refused to walk away, her life, always with those nights entanglement- is not that sentence, has been inserted, can not be drawn out.
核爆発の発生は、瞬間的な、より破壊的なだけでなく、未来は時間がなく、時間は、その瞬間に停止し、離れて行くことを拒否し、彼女の人生は、常にこれらの夜と絡み合っている-その文は、挿入され、引き出すことはできません。
結果: 153, 時間: 0.0356

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語