SINCE THE SECOND HALF - 日本語 への翻訳

[sins ðə 'sekənd hɑːf]
[sins ðə 'sekənd hɑːf]
下半期以降

英語 での Since the second half の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Production has declined since the second half of last year, mainly in Germany, reflecting the tightening of gas emission regulations on automobiles within the European Union(EU), and weaker exports to Turkey and China also have been exerting downward pressure on the European economy recently.
欧州では、昨年後半以降、EU域内の自動車排ガス規制の強化に伴い、ドイツを中心に生産が減少しているほか、最近では、トルコや中国向け輸出の下振れも経済の下押し要因となっています。
Indicators of business sentiment in the manufacturing sector have been on an improving trend in many economies since the second half of 2016, and trade volumes have accelerated their pace of increase recently on a global basis, mainly for the United States and Asia.
製造業の業況感を示す指標は、昨年後半以降、多くの国で改善傾向にあるほか、世界全体の貿易量も、米国やアジアを中心に、このところ伸びが高まっています。
Since the second half of the 1990s, the Bank of Japan successively introduced various unorthodox policy measures including zero interest rates, a commitment to maintain zero interest rates, quantitative easing, and the purchase of risk assets, including stocks held by financial institutions.
日本銀行は1990年代後半以降、順次、ゼロ金利、ゼロ金利継続のコミットメント、量的緩和、金融機関保有株式を含むリスク資産の買い入れ等、様々な非伝統的政策を採用した。
According to an International Monetary Fund(IMF) projection in theWorld Economic Outlook, the output gap in Japan has remained consistently negative since the second half of the 1990s, albeit with some cyclical fluctuations, and has been larger than in other major economies.
IMFが推計した需給ギャップをみると(図表14)、日本は90年代後半以降、景気変動による波はあってもほぼ一貫してマイナスであり、しかも他の主要国対比で低いところにあります。
Since the second half of the twentieth century this natural resource is extracted from wells(currently 8,022 wells are operated in the country) and it is taken directly to oil tankers to be exported overseas.
世紀後半以降、この天然資源は井戸から採掘された後、直接石油タンカーに積み込まれ海外へ輸出されてきました。現在、メキシコには8,022の石油採掘用井戸が存在しています。
Production has declined since the second half of last year, mainly in Germany, partly reflecting the tightening of gas emission regulations on automobiles within the European Union(EU), and weaker exports to China also have been exerting downward pressure on the European economy.
欧州は、昨年後半以降、EU域内の自動車排ガス規制強化もあって、ドイツを中心に生産が減少しているほか、中国向け輸出の下振れも経済の下押し要因となっています。
Until the middle of the 1980s, Japan increased its global market share by expanding exports. Since the second half of the 1980s, Japanese firms have increased their overseas production partly as a response to intensifying trade friction.
年代の半ばごろまでは、日本はもっぱら輸出によって世界市場のシェアを拡大してきましたが、1980年代後半以降、激化する貿易摩擦への対応もあって、現地生産を増やしてきました。
One of these members expressed the view that, although there was to some extent a relationship between the growth rate of M2+CDs and economic activity over a very long period, this relationship had become unstable since the second half of the 1990s.
このうち、ひとりの委員は、M2+CDと実体経済活動の間には、非常に長い目でみればある程度の関係がみられるが、90年代後半以降、そうした両者の関係が不安定化している、との見方を示した。
Against this backdrop, in the service industry, such as dining-out and transportation, some firms have started to raise prices since the second half of 2017 by passing a rise in labor costs-- arising from labor shortage-- on to prices.
そうした中で、外食や運輸などのサービス業では、人手不足に伴う人件費の増加分を価格に転嫁する形で、昨年後半以降、値上げに踏み切る企業もみられてきています。
April 28, 2004 Bank of Japan[The Bank's View]2 Outlook for Fiscal 2004 Japan's economy has continued to recover at a moderate pace since the second half of 2003. The stimulus from exports has contributed to the rise in production and corporate profits.
年4月28日日本銀行【基本的見解】2(経済・物価情勢の「2004年度見通し」)わが国経済は、昨年後半以降、輸出の増加を起点に、生産、企業収益が拡大した。
Long Fight against Deflation In retrospect, a series of events since the second half of the 1990s-- such as banks' nonperforming loan problems, the Asian currency crisis, the Lehman shock, and the Great East Japan Earthquake-- weighed strongly on Japan's economy.
長きにわたるデフレとの戦い1990年代後半以降の日本経済を振り返ると、不良債権問題、アジア通貨危機、リーマン・ショック、東日本大震災など、強い下押し圧力に次々と見舞われました。
The Features of Quantitative and Qualitative Monetary Easing(QQE) and the Transmission Mechanism First of all, I would like to point out that Japan has suffered from a long-standing negative output gap and mild deflation over nearly the entire period since the second half of the 1990s.
量的・質的緩和」政策と波及経路まず初めに、わが国は1990年代後半以降から現在までの大半の時期において、マイナスの需給ギャップ(需要不足)と緩やかなデフレに直面してきました。
The long and severe adjustment phase since the second half of the 1990s, including the financial crisis, brought about sluggishness in economic activity and asset prices. Under these circumstances, firms' wage- and price-setting stance as well as households' views toward price rises have become cautious.
金融危機を始め、1990年代後半以降の長く厳しい調整局面は、わが国の経済活動や資産価格の低迷をもたらし、そのもとで、企業の賃金・価格設定スタンスや値上げに対する家計の見方も慎重化していきました。
Since the second half of the 1970s the Unit has also received funding through a series of contracts with the United States Department of Energy to support the work of those involved in climate reconstruction and analysis of the effects on climate of greenhouse gas emissions….
年代後半から、CRUは、気候の再構築や温室効果ガス排出の気候に対する効果の解析を含む、これらの仕事を支援するアメリカ合衆国エネルギー省との一連の契約を通じて財政的支援を受けている。
After the global economy had grown synchronously since the second half of 2016, differences in growth rates among countries have recently become evident. I consider that overseas economies have now leveled off and are in a state where due attention should be paid to the effects of various risks.
海外経済は、2016年後半以降の世界同時成長から、足もとは、各国の動きにばらつきが目立ち、様々なリスク要因が及ぼす影響に十分に注意すべき踊り場の状態に移ったと私自身は考えています。
Some members added that, although the rapid recovery since the second half of 2017 seemed to have come to a halt, the economy had been firm, as confirmed by the PMI for manufacturing and for services remaining at high levels.
何人かの委員は、昨年後半からの急速な回復は一服した感があるが、引き続き、製造業・サービス業のPMIが高水準で推移するなど、景気は堅調を維持していると付け加えた。
Government bond yields in Spain and Italy have been unstable since the second half of 2011, and, in particular, those of Spain have recently risen to a level above 7 percent and hit a record high since the introduction of the euro.
スペインやイタリアの国債利回りも、昨年後半から不安定な動きを続けており、特にスペイン国債の利回りは、最近、7%を超えてユーロ導入後の最高値を更新しています。
Since the second half of 2003, spurred by the effects of tax cuts, the U.S. economy has been registering an impressively high growth rate, and there is a broad consensus that growth in 2004 will continue to exceed 4 percent.
米国経済は、昨年後半から、減税効果もあって、かなり高い成長を記録してきており、今年についても、4%を超える成長が続くとの見方が一般的となっています。
With the combination of a network of successful companies and a series of global leaders in their sectors(pharmaceuticals, agro-food, finance, industry, etc.), the country has positioned itself since the second half of the 20th century as one of the leading destinations for the world's most talented people.
成功著しい企業と産業界(製薬、農業食品、金融、製造など)におけるグローバルリーダーで構成されるネットワークを求めて、20世紀後半から優秀な人々がこぞって目指す地となりました。
Overview for first half of FY 2002 Thanks to the relatively high temperatures in August and increased cooling demand, the generation and reception of power for the first half of FY 2002 was 100.4%, marking the first positive growth in three terms since the second half of FY 2000.
上期の概況8月の気温が前年より高めに推移し冷房需要が増加したことなどにより発受電電力量は前年比100.4%と平成12年下期以来3期振りに前年を上回った。
結果: 91, 時間: 0.0358

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語