THE FORUMS - 日本語 への翻訳

[ðə 'fɔːrəmz]
[ðə 'fɔːrəmz]
forums

英語 での The forums の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
As an administrator, you control the permissions required to perform actions on the forums.
管理者は、フォーラムに対するアクションを実行するのに必要な権限を管理できます。
You may also want to ask them to agree to the TOS when signing up to access the forums.
フォーラムにアクセスするためにサインアップするときに、TOSに同意するように彼らに依頼することもできます。
The forums are free and open to the public, but registration is essential.
フォーラムは無料の一般公開イベントですが、参加登録が必須です。
Anything you post to the forums will be visible to the general public, unless the forum is a private forum..
こんなポストのフォーラムが見えることになり、一般の人がいない場合はフォーラムは、民間フォーラムです。
Winners will be announced in the forums within three weeks of the end of the competition.
コンテスト終了から3週間以内に、フォーラムにて結果を発表させていただきます。
Develop new customers and partners(collaborate in the forums), soon to expand your business.
新しい顧客やパートナーを開発します。(フォーラム共同作業します。),すぐにあなたのビジネスを拡大するには。
You can share files and use the forums in groups.
あなたがファイルを共有し、グループでフォーラムを使用することができますアイトールによって書かれた再生回数:21648。
Q: How do I login to the forums? A: For Kickstarter backers Enter the username and password written in your notification email.
Q:フォーラムログイン方法A:Kickstarter支援者(バッカー)通知メールに記載されているユーザー名、パスワードをそのままご入力ください。
The Forums are frequented by Zabbix Developers, who assist Users in solving most challenging issues and answering most difficult questions.
フォーラムにはZabbix開発者が頻繁にアクセスし、難題を解決したり、難問に回答したりしてユーザーをサポートします。
The forums are often called BMGf, which is an abbreviation of the original full name, Bulbasaur's Mysterious Garden forums..
このフォーラムはしばしば元の正式名称のBulbasaur'sMysteriousGardenforumsを省略してBMGfと呼ばれる。
To see all the forums for Windows Phone development, visit Windows Phone Development Forums..
WindowsPhone開発のすべてのフォーラムを確認するには、WindowsPhone開発フォーラムにアクセスしてください。
The Forums would be expected to re-orient away from debates over procedure and toward deliberations on substantive DNS policy matters.
フォーラムは、手続きに関する論議から、実質的なDNSポリシー問題に関する議論へと、新しい方向づけをすることが期待されます。
The forums have a number of traditions, including the masquerade parties held at Halloween and Christmas.
フォーラムには多くの伝統があり、たとえばハロウィンとクリスマスに行われる仮面舞踏会などがある。
The forums are partially shared with those on GameFAQs, another website owned by CNET.
フォーラムの一部はCNETが運営する別のウェブサイトGameFAQs(英語版)と共有している。
I will show you some of the forums, most of which were self-organized by the students themselves.
幾つかのフォーラムをお見せしましょう殆どは学生たちが運営していたものです。
If you are looking for feedback from a large number of travelers, we encourage you to use the Forums or Questions& Answers features of our site.
多数の旅行者から意見をもらうには、掲示板やQ&Aのご利用をおすすめします。
Most of the forums are extremely active and provide structured access to a number of knowledgeable and helpful Fedora users.
大半のフォーラムはかなり活発で、親切なFedoraユーザがいたり、構造化された多くの知識を提供したりします。
In principle, the forums are always a very good place to go for information.
原則として、フォーラムは常に情報を入手するのに非常に良い場所です。
Looks like the biggest issue is outside the forums, in the VBCMPS.
最大の問題は、VBCMPSで、フォーラムの外にあるように見えます。
MTG Arena The forums uses the same email and password you use to log into the Magic.
MTGArenaフォーラムでは、マジック・ザ・ギャザリングアリーナクライアントにログインする際に使用するのと同じメールアドレスとパスワードを使用します。
結果: 223, 時間: 0.032

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語