TO A WAR - 日本語 への翻訳

[tə ə wɔːr]
[tə ə wɔːr]
戦争に

英語 での To a war の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
After Yorktown, Morris noted the war had changed from a war of bullets to a war of finances.
ヨークタウン以後、モリスはこの戦争が弾丸の戦いから財政の戦いに変質したと述べた。
We are determined to stop the headlong rush to a war which places a higher price on oil than on blood.
人の流す血より石油のほうに高い価値を置くこの戦争を断固阻止します。
We're in the region to address many things but it is not to go to a war with Iran.”.
我々は多くのことに取り組むためにこの地域で活動しているが、それはイランと戦争を始めるためではない」と付け加えた。
In other words, the typical US reaction to a war depends on the perceived outcome of that war..
言い換えれば、戦争に対するアメリカ人の典型的反応は戦争の認知される結果に依存する。
If they continue, how long will it be before it leads to a war?
いつになるまで続くのかといえば、きっと実際に戦争になるまで続くんだろうね。
In a relationship, an argument about point“A” soon escalates to a war and by the time you realize you are already arguing about“B”.
交際中,ポイントについて引数「」すぐに戦争に、あなたはすでに「B」について議論されている実現までにエスカレート。
David: So in a sense then, if we could liken this in some ways to a war, they are going to be very meticulous about not leaving any vehicles on the battlefield.
デイヴィッド:それを聞いて思うのですが、もし、私達がこれを戦争に喩(たと)えるのなら奴らは戦場に如何なる乗物も残さない為に、非常に慎重だということですね?
Attaching some just cause to a war, such as ending slavery, never explains all the actual causes of a war, and does nothing to justify the war..
戦争に、例えば奴隷制度を終わらせる為といった、戦争の正当な大義をくっ付けることは決して戦争の実際の大義のすべてを説明するものではなく、全く戦争を正当化する理由にはなりません。
Netanyahu did not want the War in Iraq to end, he wanted it to escalate, include Syria, and boil over to a war with Iran.
ナタニヤフは、イラクでの戦争が終結するのを欲しておらず、彼は、それが拡大し、シリアを含み、イランとの戦争に発展するよう欲しました。
Ominously, Pence warned the new cohort of West Point Second Lieutenants that they may one day be despatched to a war in“this hemisphere”.
ペンスは不気味にも、陸軍士官学校少尉の新しい一団に、彼らが「この半球」での戦争に、派遣されかねないと警告した。
The dispute, which dates back to the 19th century and led to a war in 1982, has become more prominent lately as the UK has unilaterally decided to explore for oil offshore the islands.
世紀までさかのぼり、1982年には戦争まで発展した論争は、イギリスが一方的に諸島沖での石油調査を決定したことにより最近更に顕著となっている。
When Kondo Isami was on his way to a war in Kofu, he was hailed at a private house across from Saikoji and he rested there for a while.
近藤勇は甲陽鎮撫隊を編成し、甲府に出陣途中、西光寺向かいの民家で歓待を受け、しばし休息しました。
He recommended they urgently strengthen their air arsenal in order to force Hitler to turn his ambitions eastward to a war against"Asiatic Communism.".
彼は、両国が緊急に空軍兵力を強化してヒットラーをしてその野望を東に向けさせ、「アジア的共産主義」と戦争させることを推奨した。
All they're asking for is to have their childhood back, and an end to a war that is not of their making so that they can live in peace.”.
子どもたちが望んでいるのは、子ども時代を取り戻し、彼らが始めたわけではない戦いを終わらせ、平和に暮らすこと、ただそれだけです」。
I appeal to the international community to be more sensitive to this tragic situation and make every effort to help the beloved Syrian nation find a solution to a war that sows destruction and death.
この悲惨な状況をもっと敏感に感じ、愛するシリアが、この破壊と死の種を蒔きつつある戦争の解決を見いだすために、助けとなるよう全力を尽くしてください。
It's important for‘outers' to read what Atwood has to say:“A war among women, as opposed to a war on women, is always pleasing to those who do not wish women well.
中間にいる穏健派は、抹殺されるのだ」とアトウッドさんは書き、「女性に対する戦争とは異なり、女性同士の戦争は常に、女性のためを思わない連中を喜ばせる。
Ansar al-Sharia said in its statement the military coup, the closing of television channels and the killing of Muslim protesters all amounted to a war declared against Islam in Egypt.
アンサール・アル・イスラムは、その声明の中で軍事的転覆を言った、テレビのチャンネルの閉鎖とイスラム教徒の抗議者の死すべてが「エジプトでイスラムに対して宣言戦争」に達し、サイトが報じた。
He wrote a piece that appeared in today's Daily Star, an English-language Lebanese newspaper, arguing that President Bush's recent visit to the Middle East was a precursor to a war against Iran.
Fischer氏は本日のDailyStar(レバノンの英字新聞)に寄稿していて、その中で、最近のブッシュ大統領の中東訪問はイランに対する戦争の前触れだと言っている。
He said that the south and the north agreed on clearing the Korean peninsula of all dangers that may lead to a war and on operating the"south-north joint military committee" for the constant discussion of issues concerning the implementation of the agreed points.
文在寅大統領は、南と北が韓半島で戦争を起こしかねない全ての危険をなくすことで合意し、「南北軍事共同委員会」を稼動して合意事項履行のための常時的協議を行うことにしたことについて述べた。
So finally, we conclude again with the most consequential question, the question that will have the gravest consequences for the rest of our lives: Are Americans and Chinese going to let the forces of history drive us to a war that would be catastrophic for both?
最後に再度最も重要な問いで締めくくりましょう私たちの残りの人生で最も深刻な影響をもたらす問いからです米中は歴史の力に屈し双方を大惨事に巻き込む戦争へ向かってしまうのでしょうか?
結果: 53, 時間: 0.0587

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語