TO THE CONFLICT - 日本語 への翻訳

[tə ðə 'kɒnflikt]
[tə ðə 'kɒnflikt]
紛争
conflict
dispute
war
strife
交戦
of engagement
war
belligerent
battle
to the conflict
hostilities
belligerency
to engage
内戦に
争いに

英語 での To the conflict の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The United Nations Security Council today urged the parties to the conflict in Yemen to immediately resume talks with the UN envoy for that country and discuss his proposal for a comprehensive agreement covering both security and political issues.
安保理は本日、報道声明を発し、イエメンの紛争当事者に対し、国連特使との協議を即時に再開し、治安と政治問題に関する包括的な合意のための特使の提案について話し合うよう促した。
The Organinnazione of the United Nations for the childhood asks the parties to the conflict in Libya to protect the children, stop the attacks against schools and refrain from violence, including indiscriminate attacks on civilians and schools.
ユニセフ(国連児童基金)は、リビアの紛争当事者に対し、子どもたちを常に保護し、学校への攻撃を止め、民間人およびインフラへの無差別攻撃を含む暴力行為を行わないよう求めます。
ChildFund Alliance joins Unicef in calling on all parties to the conflict to allow the safe and immediate evacuation of all children.”.
私たちUNICEFが要求しているのは、争いに関わるすべての当事者が、子供たちを安全かつ迅速に避難できるよう力を貸すべきということです。
We again call on all parties to the conflict in north-east Nigeria to immediately cease all attacks against civilians, to stop using children in this conflict, and to abide by their obligations under international humanitarian law.
私たちはあらためて、ナイジェリア北東部のすべての紛争当事者に、民間人に対する攻撃を直ちに停止し、紛争に子どもたちを使用することを止め、国際人道法に定められた義務を果たすよう求めます。
In light of the ongoing violations against civilians by all parties to the conflict, we reiterate our call to all states to cease the supply of all arms at risk of being used in Yemen.
すべての紛争当事者による一般市民に対する暴力が継続しているという状況を踏まえ、私たちはイエメンで使用される恐れのあるすべての武器の供給を中止するよう、すべての国に対し改めて要請します。
On behalf of the children of Syria, UNICEF is appealing to all parties to the conflict, those who have influence over them, the international community and anyone who cares about children for.
シリアの子どもたちに代わって、ユニセフは、すべての紛争当事者、影響力のある関係者、国際社会、そして子どもに関心のあるすべての人に、以下のことを求めます。
Amnesty is urging the UN Secretary General to immediately broaden the scope of the investigation announced today so that it would cover all allegations of violations of international humanitarian law and human rights law by all of the parties to the conflict.
アムネスティ・インターナショナルは国連事務総長に対し、本日発表された調査の対象をただちに広げ、すべての紛争当事者による国際人道法および国際人権法違反の申し立てをすべて調査対象とするよう求める。
After the meeting, Russian foreign minister Sergei Lavrov said,"Afghanistan's problems can only be settled politically, through the attainment of national accord and with the involvement of all parties to the conflict.
会談後、セルゲイ・ラブロフ外相は、「アフガニスタンの問題は、国民的合意の達成と全ての紛争当事者の参加を通じて、政治的に解決される他ない。
Only a political, inclusive and negotiated solution to the conflict can restore peace and preserve the unity[…] of Yemen”, MEPs stress.
紛争に対する政治的、包括的かつ交渉的な解決策だけが、平和を回復し、イエメンの統一を維持することができる」と、MEPは強調する。
Moscow and Washington agree there is no military solution to the conflict,” the text of the joint statement, published on the Kremlin's website, said.
モスクワとワシントンは、紛争への軍事的解決策はない、と同意している」と、クレムリンのウェブサイトに掲載された共同声明の文章は述べた。
Cooperate with the UN Office of the High Commissioner for Human Rights to establish and deploy an international monitoring team to report on violations of international human rights and humanitarian law by all parties to the conflict.
国連人権高等弁務官事務所と協力して、紛争のすべての当事者によって犯された、国際人権法および人道法違反を調査・報告するため、国際的な監視チームを設立配置すること。
Despite the seemingly hopeless current situation, a simple, sustainable, just and lasting solution to the conflict is therefore within reach.
したがって、一見絶望的に見える現在の状況にもかかわらず、紛争への簡単で、持続的で、公正な解決法は手の届くところにあるのです。
The balance of power theory, which dates back to the conflict between Greek city-states, says that every nation is safer when they have equal powers and military capabilities.
ギリシャの都市国家間の対立にさかのぼるパワー理論のバランスは、彼らが等しい権力と軍事力を持っているときにすべての国がより安全であると言います。
Amnesty International has called on all sides to the conflict in South Ossetia to fully respect international humanitarian law in order that civilians are protected from hostilities.
アムネスティ・インターナショナルは南オセチアでの紛争に関与するすべての当事者に対し、民間人を戦闘から守るための国際人道法を十分尊重するよう呼びかけた。
Only a political, inclusive and negotiated solution to the conflict can restore peace and preserve the unity of Yemen.
紛争に対する政治的、包括的かつ交渉的な解決策だけが、平和を回復し、イエメンの統一を維持することができる」と、MEPは強調する。
In May 2015, while hostilities escalated in Yemen, 16-year-old Ahmed was conscripted to fight with one of the parties to the conflict.
年5月、イエメンで戦闘が激化する中、16歳のアーメッドさんは、紛争に関わる勢力の一つに強制的に徴用され、戦闘に参加させられました。
UNFPA, the United Nations Population Fund, called today on all parties to the conflict in Nepal to facilitate development and humanitarian assistance, and respect human rights.
国連人口基金(UNFPA)は本日、ネパール内紛のすべての関係者に対して、開発と人道的援助を促進し、人権を尊重するように要請した。
With no end to the conflict in sight, there are now more than 350,000 people2 crowded into the camps' perimeters, while the number of new arrivals is surging.
しかし紛争に終わりが見えず、現在では35万人以上*2がキャンプの一帯にひしめき、新たに到着する難民の数も急増している。
Human Rights Watch called on all parties to the conflict in eastern Ukraine, particularly Ukrainian government forces, to stop using Grad rockets in or near populated areas because of the likelihood of killing and wounding civilians.
ヒューマン・ライツ・ウォッチはウクライナ東部での紛争の全当事者、とくにウクライナ政府軍に対し、民間人死傷の可能性にかんがみ、グラート・ロケット砲の人口集中地域内部またはその周囲で使用するのを止めるよう求める。
Create the conflict and wait for a type of reaction to the conflict(usually chaotic that demands a resolution) and then you step in and resolve it.
まず対立を作りだし、その対立へのある種の反応(通常は無秩序なもので、解決を必要とするもの)があらわれるのを待つ。
結果: 310, 時間: 0.0538

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語