TO THE PROVISIONS - 日本語 への翻訳

[tə ðə prə'viʒnz]
[tə ðə prə'viʒnz]
規定に
条項に
定めに

英語 での To the provisions の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
In this case, a re-entry permission pursuant to the provisions of Article 26, paragraph(1) will not be required.
この場合において、入国については、第26条第1項の規定による再入国の許可を要しない。
Payment of financial compensation and the amount of such compensation is subject to the provisions of the Air Code of the Russian Federation and international conventions.
金銭的な補償の支払いおよびその賠償額は、ロシア連邦航空規約および国際規約に従います。
Modern that could change the characteristic curve of the landscape, as it has important public interest and is therefore subject to the provisions of(…) for the protection of antiquities and fine arts.
ことが重要な公共の利益を有しているので(…)の規定に従うものとして、景観の特性曲線を変更することができ、その現代的な古美術品や美術の保護のため。
In the case of intentional or fraudulent conduct and in case of claims submitted pursuant to the provisions of the Product Liability Act, the statutory limitation terms shall apply.
故意的行為又は詐欺行為の場合、及び日本の製造物責任法の条項に基づき提起された請求の場合には、法定の出訴期限条項が適用されるものとする。
Subject to the provisions of its national law, each State Party shall take measures, where appropriate, to establish the liability of legal persons for offences established in paragraph 1 of the present article.
自国の国内法の規定にしたがうことを条件として、各締約国は、適切な場合には、この条の1に定められた犯罪に関して法人の責任を定めるための措置をとる。
Even if V-Preca cannot be used due to the provisions of the preceding paragraph, the Company will not reimburse the V-Preca or refund the Available Balance.
前項の定めに起因し、Vプリカが利用できない場合であっても、当社はVプリカの返品および利用可能残高の返金は一切行いません。
In the April 2017 Outlook Report, economic projections were formulated based on the assumption that the consumption tax will be raised to 10 percent in October 2019 pursuant to the provisions of the law.
展望レポートでは、法律の定めにしたがって、2019年10月に消費税率が10%に引き上げられることを前提に、景気見通しを作成しています。
Intellectual Property Rights Pursuant to the provisions of[RFC-2026], the authors represent that they have disclosed the existence of any proprietary or intellectual property rights in the contribution that are reasonably and personally known to the authors.
知的財産権[RFC-2026]の規定に準じて、著者はこのメモにおいて合理的および個人的に著者が知っている所有権および知的財産権の存在を開示することを表明する。
If the worker does not demand so or if it becomes impossible for continued performance of the labor contract, the employing unit shall pay compensation pursuant to the provisions in Article 87 of this Law.
労働者が労働契約の継続履行を求めない場合、または労働契約の履行が既に不可能な場合、雇用主は本法律第87条の規定に基づき賠償金を支払わなければならない。
If User who has withdrawn pursuant to the provisions of Article12.1 wishes to use the Service again, such User shall make an application for use again, pursuant to the provisions of Article 2;
本条1項の規定に基づいて退会したユーザーが再度本サービスの利用を希望する場合は、第2条の規定に基づいて再度利用申込みを行うものとします。
Pandoon reserves the right to remove, without prior notice, all content deposited in this space which contravene legislation in France, in particular to the provisions on protection data.
Pandoonは、予告なく、情報保護に関する規定を特にフランスでは、法律に違反この空間に堆積したすべてのコンテンツを削除する権利を留保します。
When a request is made pursuant to the provisions of Paragraphs 2(1) or(2), the Chair of Board of Directors shall promptly convene the meeting within 30 days.
理事長は、前条第2項第1号及び第2号の規定による請求があったときは、その日から30日以内に臨時総会を招集しなければならない。
If the discrepancy to the provisions of the Terms of provisions and other terms and conditions occurs, it assumes that the other terms and conditions or the like are applied in priority.
本規約の規定とその他の利用条件等の規定に齟齬が生じる場合は、当該その他の利用条件等が優先して適用されるものとします。
Article 42: The Company will, if additionally collecting or refunding any fare or charge pursuant to the provisions of this Section, perform the same in units of ten(10) yen.
第42条当社は、本節の規定により運賃及び料金の追徴又は払戻しをする場合は、10円を単位として行います。
The hotel may comply with the terms of the agreement without prejudice to the provisions of all the terms and conditions, to the extent that it does not violate the purpose of the terms, laws, or customs.
ホテルは、すべての約款条項の規定にかかわらず、約款の趣旨、法令または慣習に反しない範囲内で規約に応じることができる。
These terms and conditions are to be read subject to the provisions of the Consumer Guarantees Act 1993 and the Fair Trading Act 1986 and do not affect the customer's rights as expressed in the Acts.
これらの利用規約は、消費者保証法1993および公正取引法1986の条項の対象となり、法律に記載されている顧客の権利に影響を与えません。
The handling of User Information is subject to the provisions of our privacy policy, and the User agrees that We will handle User Information in accordance with this privacy policy.
当社によるユーザーの利用者情報の取扱いについては、別途当社プライバシーポリシーの定めによるものとし、ユーザーはこのプライバシーポリシーに従って当社がユーザーの利用者情報を取扱うことについて同意するものとします。
However, the customs officers themselves referred to the provisions of the law, allowing them to unilaterally review the results of previous inspections and charge additional fees.
しかし、税関職員自身が法律の規定を参照し、以前の検査の結果を一方的にレビューし、追加料金を請求することができました。
Only persons authorized for a specific task will handle personal information obtained according to the provisions of the preceding article, in the scope of the following purposes of use.
当社は、前条の定めに従って取得した個人情報を、以下の利用目的の範囲内で、具体的な業務に応じ権限を与えられた者のみが取り扱うものとします。
DREAM has adopted the following measures for the handling and resolution of complaints and disputes subject to the provisions of the Financial Instruments and Exchange Act. Different measures have been adopted separately for each of the company's registered services.
当社は、金融商品取引法に規定される苦情処理措置及び紛争解決措置として、当社が登録を受けている業務の種別ごとに、以下のとおり講じております。
結果: 231, 時間: 0.0627

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語