IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS - 日本語 への翻訳

[in ə'kɔːdəns wið ðə prə'viʒnz]
[in ə'kɔːdəns wið ðə prə'viʒnz]
規定に従って
規定に従ってい
規定に基づき
定めに従い
規定に従うものと
規定に基づく
条項に則り
条項に基づき

英語 での In accordance with the provisions の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
In this case, research pertaining to said application shall be deemed to be a study in accordance with the provisions of Article 16, paragraph 1.
この場合において、当該申請に係る調査は、第十六条第一項の規定による調査とみなす。
Specific reservations may be entered in accordance with the provisions of this Article and Articles XV and XVI.
特定の留保は、この条、第十五条及び第十六条の規定に基づいて付することができる。
The sovereignty of Nepal is vested in the Nepalese people and shall be exercised in accordance with the provisions of this Constitution.
第3条(主権)ネパールの主権はネパール人民にあり,この憲法の規定に基づいて行使される。
The pastoral council is appointed for a determinate period, in accordance with the provisions of the statutes drawn up by the Bishop.
条①司牧評議会は、司教が制定した規則の規定によって、一定の期間設置される。
(b) Ensure that all military codes, manuals and other military directives are in accordance with the provisions of the Optional Protocol.
(b)軍のすべての規則、マニュアルその他の軍令が選択議定書の規定にしたがうことを確保すること。
The territorial sea of an island is measured in accordance with the provisions of these articles.
島の領海は、この条約の規定に従つて測定される。
The right to use land may be transferred in accordance with the provisions of law.
土地の使用権は、法律の定めに従って譲渡することができる。
The Commission shall ensure the application of this Article and Article 17 in accordance with the provisions of the Treaty on the Functioning of the European Union.
欧州委員会は、本条および第17条がEU作用条約の規定に基づいて執行されるように配慮する。
Urges non-member States to act in accordance with the provisions of the present resolution;
国連の非加盟国に対しても、本決議の規定に沿うよう行動するよう要請。
Eligible resident entity may extend foreign currency denominated External Commercial Lending(ECL) to a borrower outside India in accordance with the provisions contained in Schedule III.
適格居住者事業体は、スケジュールIIIに含まれる規定に従って、インド国外の借り手に対して外貨建て外部商業貸付(ECL)を延長することができます。
If, on this date, the Arrangement has entered into force in accordance with the provisions of paragraph 3 of this article, it shall remain open for signature until 23 September 1973.
本条3の規定に基づき取極が8月10日に効力を生ずる場合には、1973年9月23日まで署名のために開放する。
In accordance with the provisions of the GDPR, the Sponsor undertakes to implement organizational and technical security measures in order to protect all Participant's Personal Data.
スポンサーは、GDPRの規定に従って、参加者のすべての個人データを保護するための組織的および技術的安全管理措置を講じることを約束するものとします。
When we confirm that personal information is not handled appropriately in accordance with the provisions of various regulations, we direct corrective actions, request reports, and confirm that the handling has become appropriate.
当方は、個人情報が各種規程の定めに従い、適切に取り扱われていないことを確認した場合、是正処置を指示し、報告を求め、その取り扱いが適切になったことを確認しています。
However, if it is necessary to save in accordance with the provisions of the Companies Act, Commercial Law, and other related laws and regulations, the Company will store personal information for a certain period of time specified in the relevant laws and regulations.
ただし、会社法、商法、その他関係法令の規定に基づき保存する必要がある場合、当社は、関係法令に定める一定の期間の間、個人情報を保管します。
Article 150 Where foreign laws or international practices are applied in accordance with the provisions of this chapter, they shall not run counter to the social and public interests of the People's Republic of China.
第150条(公序則)この章の規定に従って外国法若しくは国際慣例を適用する場合は、中華人民共和国の社会公共利益に違反してはならない。
Under special circumstances, the State may, for the public interest, expropriate or requisition the investment of foreign investors in accordance with the provisions of law.
特殊な状況において、国はその公共利益のために、法律の規定に基づき、外国投資者による投資に対して、徴収又は徴用を行うことができる。
The exercise of such rights and liberties, which shall be protected in accordance with the provisions of Article 161, 1a, may be regulated only by law which shall, in any case.
第161条第1項a)の規定に従って保護されるこれらの権利及び自由の行使は、法律によってのみ、これを規制することができる。
If the National Anti-Doping Organisation has not established such a body, the decision may be appealed to CAS in accordance with the provisions applicable before such court.
もし国内アンチ・ドーピング機関がそのような機関を設立していない場合、そのような訴訟に該当する条項に則り、その決定はCASに上告される場合がある。
Member shall use any personal information only to the extent necessary for using the Services, and shall handle it in accordance with the provisions of the Personal Information Protection Act and other applicable laws and regulations.
会員は、個人情報を本サービスの利用に必要な範囲内で利用し、個人情報保護法その他の法令の定めに従い取り扱うものとします。
However, if there are no instructions from the owner or if the owner is unknown, this shall be handled in accordance with the provisions of the Lost Property Act.
ただし、所有者からの指示がない場合又は所有者が判明しない場合、遺失物法の定めに従い取り扱うものとします。
結果: 266, 時間: 0.0642

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語