WHEN COMING - 日本語 への翻訳

[wen 'kʌmiŋ]
[wen 'kʌmiŋ]
来るとき
でお越しの場合
来る場合

英語 での When coming の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
When coming by car, you can park at one parking lot, walk one way along the trail, and return to your car by bus.
車でお越しの際は、一方の駐車場に停め、片道を歩き、路線バスで戻ることもできます。
This will avoid frustrating the visitor with broken links, particularly when coming to the site from a search engine.
サーチエンジンからサイトに来るとき、壊れているリンクは来訪者をがっかりさせるからです。
When coming from Asahikawa Station by limited express train, change to a local train at Iwamisawa Station.
旭川駅から特急列車でお越しの際は、岩見沢駅で各駅停車にお乗り換えください。
When coming by train: Get off at Shimada station on JR Tokaido Line, 1 minute walk to the west at the North Exit intersection.
電車でお越しの場合:JR東海道本線島田駅下車北口の交差点を西に徒歩1分。
When coming to Osaka, we are waiting for the whole staff so that we can use First Cabin Hanshin Nishi Umeda.
大阪にお越しの際は、ファーストキャビン阪神西梅田をご利用くださいますよう、スタッフ一同お待ち申し上げております。
When coming to enjoy Kabukicho's nightlife, please use our stores. All of our employees are looking forward to seeing you from the bottom of our hearts!
歌舞伎町の夜遊びにお越しの際は、ぜひ当グループのご利用を従業員一同、心よりお待ち申し上げております!
When coming by car, be sure to wear winter-only studless tires.
お車でお越しの際は必ず冬専用スタッドレスタイヤを装着してください。
Also, since you can also receive by courier when coming from afar, please ask.
また、遠方からお越しの際には宅配便での受け取りもできますので、お申し付けください。
Material: All of our material will be tested when coming.
Material:来たときに私たちの体のすべてがテストされます。
When coming to Moomin Valley Park, why don't you stay at the Moomin Valley Park Official Hotel?
ムーミンバレーパークに来る時は、ムーミンバレーパーク公認ホテルに泊まりませんか?
When coming by taxi, please instruct the driver to travel to Daini Techno Park, Sumioka Shrine.
タクシーでお越しの場合は「第2テクノパーク」「澄丘神社前」とお伝えください。
When coming on foot, use the gate closest to the fab you will be visiting.
徒歩でお越しの場合は、ご訪問される建屋の最寄の門をご利用ください。
When coming from Asahikawa Airport by bus(Required time:Approximately 1hour 10 minutes/Furano Bus, Lavender No. 1:800 JPY).
旭川空港からバスでお越しの場合(所要時間:約1時間10分/富良野バスラベンダー号:800円)。
When coming from Asahikawa Station by car(Required time:Approximately 60 minutes).
旭川駅から電車でお越しの場合(所要時間:約60分/富良野線)。
You should always put the user first when coming up with new content ideas.
新しいコンテンツのアイデアを思い付くときは、常にユーザーを最優先する必要があります。
When coming from Asahikawa Station by bus(Required time:Approximately 1hour 45 minutes/Furano Bus, Lavender No. 1:900 JPY).
旭川駅からバスでお越しの場合(所要時間:約1時間45分/富良野バスラベンダー号:900円)。
Please use the convenient tram when coming from Okayama Station to the Kyobashi Ferry Platform.
岡山駅から京橋フェリー乗り場へお越しの際には、便利な路面電車をご利用ください。
When coming from Asahikawa Airport by car(Required time:Approximately 60 minutes).
旭川空港からお車でお越しの場合(所要時間:約60分)。
When coming to Fukushima Airport, please see the"Ultraman mailbox", only one in the world by all means.
福島空港にお越しの際には、ぜひ世界に一つしかない「ウルトラマンポスト」をご覧ください!
When coming to Rome from the South, we recommend you enter the city on Via Casilina.
ローマ・スッドからお越しの場合は、カシリーナ通り(ViaCasilina)からローマ市内に入ってください。
結果: 73, 時間: 0.0444

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語