The Accra Accord Steering Group was created within the UNCTAD secretariat to strengthen internal coordination for the effective implementation of the Accra Accord.
在贸发会议为这四类国家开展的技术合作活动的效率方面,存在实质性问题。
There are substantial issues pertaining to the efficiency of technical cooperation activities undertaken by UNCTAD for the four categories of countries under review.
冲突和政治两极分化不应当在贸发会议讨论,而是应当在其他地方得到解决。
Conflict and political polarization were not legitimate at UNCTAD and should be resolved elsewhere.
注意:黄金不包括在贸发会议的矿物、矿石和金属价格指数中。
Note: Gold is not included in the UNCTAD Minerals, Ores and Metals Price Index.
出于政治原因,其在贸发会议层面影响政府间进程的能力有限。
For political reasons, its ability to influence intergovernmental processes at the UNCTAD level remains limited.
各国政府已经采取步骤在贸发会议的工作方案中坚定地落实可持续发展概念和《21世纪议程》的后续行动。
Governments have taken steps to anchor the concept of sustainable development and Agenda 21 follow-up activities firmly in the work programme of UNCTAD.
最不发达国家在贸发会议提供的援助中占有优先位置:准备逐渐增加它们的绝对和相对比例。
Least developed countries will have priority in the assistance provided by UNCTAD: the intention is to increase incrementally their share in absolute and relative terms.
在贸发会议高级别会议上提供一个互动性更强的平台,以便政策制定者达成政府间共识;.
(d) At UNCTAD high-level sessions, provide a more interactive platform for policymakers to contribute to intergovernmental consensus.
最近,马来西亚在贸发会议的援助下制定了竞争政策框架,作为新竞争法的基础。
(e) Malaysia adopted recently, with the assistance of UNCTAD, a competition policy framework which serves as a basis for a new competition law.
(a)在贸发会议专长领域扩大国家和国际政策选择的范围,以促进非洲发展.
(a) Increased range of national and international policy choices to promote African development in the areas of expertise of UNCTAD.
Launched at UNCTAD XII and funded by the Austrian Government, this joint project promotes production and trading opportunities for organic agricultural products.
一名小组成员指出,任何改革措施均应在贸发会议四年一度的大会等范围更广的论坛中加以讨论。
One panellist pointed out that any reforms should be discussed in a wider forum such as at UNCTAD' s quadrennial conference.
However, not all activities/projects have built on the initial support provided by UNCTAD through appropriate policies and resource commitments to activities.
因此,77国集团和中国要求在贸发会议预算内恢复这个方案,给予适当的人力和财力资源水平。
Accordingly, the Group of 77 and China requested the re-establishment of the Programme within the UNCTAD budget with an adequate level of human and financial resources.
预期的成绩将包括促进认识国家和国际为了促进非洲在贸发会议专业领域内的发展而作出的政策选择。
Expected accomplishments would include an increased understanding of national and international policy choices to promote African development in the areas of expertise of UNCTAD.
最后应该指出,技术合作活动在贸发会议各个方案中的分布不均衡。
Finally, it should be noted that imbalances existed in the distribution of technical cooperation activities among the different programmes of UNCTAD.
加纳:在贸发会议的支持下,加纳政府正在制定一项创业和中小型企业的政策。
Ghana. The Government of Ghana, with support from UNCTAD, is developing a policy on entrepreneurship and small and medium-sized enterprises.
The cross-sectoral nature of the rapid expansion in biofuels explains why this new and dynamic sector will feature prominently in the UNCTAD XII discussions.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt