UNCTAD should provide a forum for the exchange of development experiences among developing countries and economies in transition.
成员国未能就贸发会议应在该问题上发挥的作用达成明确的共识。
Within the member State community, there is no clear consensus with respect to the role UNCTAD should play on this issue.
贸发会议应在布雷顿森林机构方面为维护重债国家的利益发挥更大的作用。
UNCTAD should play a more proactive role in making the case of the heavily indebted countries to the Bretton Woods institutions.
一些专家说,贸发会议应把重点放在对整套积极措施的概念和经验分析上。
Several experts said that UNCTAD should focus on a conceptual and empirical analysis of packages of positive measures.
贸发会议应充分参与联合国的改革进程,尤其是关于联合国全系统一致性的改革进程。
UNCTAD should fully engage in the United Nations reform processes, particularly concerning United Nations system-wide coherence.
贸发会议应在其他发展中国家的新兴活跃部门,例如纺织品部门推行此类试点项目。
UNCTAD should launch such pilot projects in new and dynamic sectors, for example textiles, in other developing countries.
贸发会议应在亚洲尤其应在易遭自然灾害的国家内设立更多的经营技术发展方案中心。
UNCTAD should establish more EMPRETEC centres in Asia, particularly in countries vulnerable to natural disasters.
贸发会议应为通过一项关于农民和农村地区其他工作者权利的国际法律文书而努力。
UNCTAD should work in favour of adopting an international legal instrument on the rights of peasants and other people working in rural areas.
贸发会议应不断地审查分析国际商品市场,提供统计数字和其他数据,提高商品市场的透明度。
UNCTAD should continuously examine and analyse international commodity markets and contribute to providing statistical and other data to assist market transparency.
贸发会议应这一要求,于2005年初出版了《数字鸿沟:信息和通信技术发展指数》。
In response to that request, UNCTAD published in early 2005 The Digital Divide: ICT Development Indices 2004.2.
贸发会议应在政策方面研究外国直接投资、技术能力建设和企业国际化对竞争和竞争力的影响。
UNCTAD should conduct policy-oriented research on the implications of FDI, technological capacity-building and enterprise internationalization for competition and competitiveness.
贸发会议应为发展中国家和发达国家之间的经验交流提供一个论坛,讨论区域和分区域合作事宜;.
UNCTAD should provide a forum for the exchange of experiences among developing countries and developed countries on regional and subregional integration;
贸发会议应进行活动,帮助发展中国家解决过分依靠商品所带来的困难,同时尽量地利用随时出现的机会。
UNCTAD should pursue its activities to assist developing countries in coping with the difficulties that result from this commodity dependence and in maximizing opportunities that arise.
贸发会议应在自身三大支柱的基础上继续协助发展中国家加强参与贸易谈判和维护合理贸易利益的能力。
UNCTAD, on the basis of its three pillars, should continue to assist developing countries to strengthen their capacities to participate in trade negotiations and to defend their legitimate trade interests.
The São Paulo Consensus states that" UNCTAD should maintain its lead role in policy analysis on the impact of FDI on the development of host countries"(para. 51).
Given the vital importance of national capacity-building in developing countries, UNCTAD should increase its activities within its field of competence in support of human resources development.
贸发会议还应继续阐述政策空间概念。
UNCTAD should also continue to elaborate on the concept of policy space.
阿克拉协议》第96段指出:"贸发会议还应.
Paragraph 96 of the Accra Accord states:" UNCTAD should also.
贸发会议还应审查非关税壁垒的效果。
UNCTAD should also examine the effects of non-tariff barriers.
贸发会议还应推动国际金融体系的改革。
UNCTAD should also make a contribution to the reform of the international financial system.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt