Originally included in the JIU programme of work for 2010, the management and administration review of UNCTAD was postponed to 2011 after consultation with the organization.
年,发展中国家对贸发会议信托基金的捐款增加了16%,数额接近1,000万美元。
In 2009, contributions from developing countries to UNCTAD trust funds increased by 16 per cent, amounting to almost $10 million.
Most delegates praised UNCTAD for its decades of support to the Palestinian people, through technical cooperation including capacity-building projects, advisory services and research.
这些两年期方案规划没有对贸发会议的次级方案提供具体指导。
These biennial programme plans have not provided specific guidance to the UNCTAD subprogramme.
研究和分析与达成共识工作之间的整合,由于对贸发会议政府间进程的参与不足,其好处难以体现。
Integration advantages between research and analysis and consensus-building work face challenges due to insufficient engagement in UNCTAD' s intergovernmental process.
这种情况降低了成员国对贸发会议2016-2017两年期工作方案施加影响的机会。
The situation thereby reduced the opportunities of member States to influence the definition of the programme of work of UNCTAD for the 2016- 2017 biennium.
一些国家对贸发会议在贸易点的设立和发展方面优先选择发展中国家尤其是最不发达国家给予援助提出问题。
Questions were raised by a number of countries about UNCTAD priorities in selecting developing countries and in particular the LDCs for assistance in the establishment and development of Trade Points.
专家们商定的建议对贸发会议的正常预算没有财政影响。
The recommendations agreed by the experts would have no financial implications for the regular budget of UNCTAD.
对贸发会议问题单的答复表明,大多数法域通过一种行政制度执行竞争法。
Responses to the UNCTAD questionnaire indicate that most jurisdictions enforce competition law through an administrative system.
本文件是对贸发会议在2007年进行的库存盘点情况所作的更新。
This paper was an update to the inventory conducted by UNCTAD in 2007.
对贸发会议调查问卷的回应表明,竞争管理机构之间的非正式合作在全球许多管辖区内一直进行着。
Responses to the UNCTAD questionnaire indicate that informal cooperation between competition agencies has been taking place in many jurisdictions across the globe.
发展中国家对贸发会议信托基金的捐款增加了12%,达860万美元。
Contributions from developing countries to UNCTAD trust funds increased by 12 per cent, amounting to $8.6 million.
(a)成员国对贸发会议工作的相关性的认识得到提高.
(a) Increased recognition by member States of the relevance of the work of UNCTAD.
目前使用的搜索引擎只包含世界媒体对贸发会议的有限数目的报道----也许仅占20%。
The search engines currently in use capture only a limited number of references to UNCTAD in the world media-- perhaps as little as 20 per cent.
在项目6下的"对贸发会议的建议"方面,无法就议定建议的某些内容达成共识。
Under item 6, with respect to recommendations to UNCTAD, there were certain areas where consensus could not be reached on agreed recommendations.
对贸发会议技术合作活动的多年度认捐能够确保捐款在多年内的稳定提供。
Multi-year pledges for UNCTAD' s technical cooperation could ensure steady delivery over the years.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt