In the face of deep-rooted problems, including poverty, unemployment and social exclusion, as well as many other social challenges, significant joint actions are clearly needed.
由于本组织有数百工作人员并遍及世界各地,显然有必要审查其业务对环境的影响。
Given the Organization' s many hundreds of staff members and worldwide reach, it was clearly important to examine the environmental impact of its operations.
我们确实期待着讨论该项目,因为裁谈会显然有必要获得重振。
We are indeed looking forward to the discussions on this item, since the Conference obviously needs to be revitalized.
There is a clear need for the leadership to communicate more effectively with staff on the nature of UNDP business and the skills and competencies that the new UNDP will require.
显然有必要对内部监督实体的业绩进行定期的独立的评估,检查专员认为应该通过同行评议来实现这点。
There is a clear need for periodic independent assessment of the performance of the internal oversight entities, and the Inspectors are of the view that this could be done through peer review.
显然有必要使预算符合联合国的优先事项,并审查预算同中期计划之间的联系,以便使两者都继续是有用的。
There is a clear necessity to align the budget with the United Nations priorities and to review the linkage between the budget and the medium-term plan, so that both of them remain relevant.
In the field of disarmament, there is a clear need to revitalize the Conference on Disarmament, whose work has been stalled in an atmosphere of weakened political commitment to disarmament efforts.
There is an evident need for UNHCR to communicate a coherent, consistent and convincing message to the external environment, thereby mobilizing public, political and financial support for the work of the Organization.
她补充说,显然有必要向该会议提供更多的以权利为导向的投入,因为最后宣言中可能会缺乏人权语言。
There was, she added, a clear need for more rights-based input into the session, as there was a risk of human rights language being absent from the final declaration.
There is evidently a need for Governments to devise incentives to retain trained manpower and to attract nationals with specialized skills who are working abroad.
显然有必要提高本区域的能力,以前后一贯的方式制定并执行贸易政策,以此确保将发展纳入贸易议程。
The need is evident to enhance the region' s capacity to formulate and implement trade policies in a coherent manner, ensuring that development is incorporated into the trade agenda.
However, the reform process, particularly the Security Council reform, has a tendency to slow down and there is therefore an apparent need to take appropriate measures to accelerate it.
因此,虽然过去没有考虑向前任秘书长提供保护服务,但当今的普遍状况显然有必要考虑酌情提供此种服务。
Accordingly, while provision of protection services to former Secretaries-General has not been contemplated in the past, the prevailing conditions today clearly warrant consideration of the provision of such services, where appropriate.
The need for a strategic alliance between scientists, entrepreneurs and civil society had become clear.
看来所有各级显然有必要建立强有力的联系和协调。
The need for strong links and coordination at all levels seems apparent.
Oshima先生(日本)说,显然有必要提高联合国的效力和效能。
Mr. Oshima(Japan) said there was a clear need for a more efficient and effective United Nations.
因此,显然有必要改善和最大限度地提高透明度和责任制。
Therefore, it is clear that thereisa need to improve and maximize transparency and accountability.
因此,显然有必要加倍努力,执行旨在促进排雷工作的该条的规定。
It was therefore clearly necessary for the Parties to redouble their efforts to implement that article, which was designed to facilitate mine clearance.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt