由最高法院 - 翻译成英语

by the supreme court
最高法院
由最高法院审理
最高法庭
is composed of the supreme court

在 中文 中使用 由最高法院 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
司法部门由最高法院、上诉法院以及依法设立的法院及其他司法机关组成。
The judiciary consists of the Supreme Court of Justice, courts of appeal and the courts and other judicial bodies established by law.
司法体系由最高法院、盟和首都市级法院、县法院、县际法院以及区法院组成。
The judicial system consists of the Supreme Court, aimag and Capital city courts, soum courts, inter-soum courts and district courts..
现在,它是由最高法院,因为罪犯已提出上诉。
Now, it is up to the Supreme Court, as the offender has submitted an appeal.
司法机关是由最高法院(作为最高司法权力机关)、上诉法院、初审法院及和平法院组成的。
The judiciary comprises the Supreme Court as its highest body, courts of appeal, lower courts and magistrates' courts..
司法机关由最高法院、高级法院和初级法院构成,负责《宪法》和所有法律的解释、保护和执行。
The Judiciary comprises the Supreme Court, the High Court and subordinate courts, and has the responsibility of interpreting, protecting and enforcing the Constitution and all laws.
再多的合理化,无论是由最高法院还是个人,可以改变它所代表的事实”非自愿的奴役。
No amount of rationalization, neither by the Supreme Court nor by private individuals, can alter the fact that it represents'involuntary servitude.'".
司法:由最高法院和较低级的法院组成,负责解决就合法要求及执行的权利所产生的争端。
Judiciary- made up of the Supreme Court and lower courts, and responsible for settling disputes over rights that are legally demandable and enforceable.
强制执行《萨摩亚宪法》规定的基本权利的法律手段由最高法院提供。
Legal recourse to enforce fundamental rights under the Samoan Constitution is through the Supreme Court.
普通法院的结构是由一审法院和二审法院组成,由最高法院领导。
The structure of courts of law is composed by courts of law of first and second instance, and headed by the Supreme Court of Justice.
引渡是司法程序,关于引渡的决定由最高法院做出,并且不得上诉。
Extradition is a judicial procedure and the decision to extradite lies with the Supreme Court of Justice and is not appealable.
根据1990年12月11日的宪法第125条,由最高法院、以及根据宪法建立的各级法院和法庭行使司法权。
Under article 125 of the Constitution of 11 December 1990, judiciary power is exercised by the Supreme Court and the courts and tribunals established in accordance with the Constitution.
宪法》本身在第17条中规定由最高法院向任何根据第二章所享有权利已经受到、正在受到或可能受到侵犯者提供补救。
The Constitution itself makes provision under section 17 for redress to be afforded by the Supreme Court to any individual whose rights under Chapter II have been, are being or are likely to be contravened.
年3月1日,缔约国就来文提交了分别由最高法院和塔吉克斯坦最高检察长办公室作出的两份陈述。
The State party presented its observations on the merits of the communication, on 1 March 2006, in the form of two separate submissions prepared by the Supreme Court and the Office of the Prosecutor General of Tajikistan.
这些法官都由最高法院根据国家司法委员会分别提出的有三个候选人的名单任命(《宪法》,第175条)。
These judges are all appointed by the Supreme Court of Justice from a list of three candidates submitted in each case by the National Council of the Judiciary(Constitution, art. 175).
年7月12日,提交人提交了另一份由最高法院复审的申请,2004年8月17日该申请被副总统否决。
On 12 July 2004, the authors filed a further application for supervisory review by the Supreme Court, which was rejected by its Deputy President on 17 August 2004.
法官的任期为五年,由最高法院、议会、部长会议主席、SanCarlos大学和律师协会各自任命一名。
The magistrates serve for a period of five years and are appointed, one each, by the Supreme Court, Congress, the President in the Council of Ministers, the University of San Carlos, and the Bar Association.
正在继续考虑就由最高法院确定的案件和联合国酷刑问题特别报告员提请斯里兰卡政府注意的案件采取纪律行动。
Consideration of disciplinary action in relation to cases determined by the Supreme Court and cases brought to the attention of the Government of Sri Lanka by the United Nations Special Rapporteur on torture is continuing.
人权事务委员会欢迎《2002年第1249号法令》对《1962年宪法》作出修订,确立了司法部门独立以及行政决定的合法性由最高法院核实的原则。
The HR Committee welcomed the amendment of the 1962 Constitution by Act No. 1249 of 2002 establishing the principle of the independence of the judiciary and verification by the Supreme Court of the legality of administrative decisions.
在这一方面,提交人指出,与Selbu市土地拥有者的争端----Selbu案由最高法院全体法官于2001年6月21日作出了判决,判提交人胜诉。
In this context, the authors inform that the dispute with the landowners in the Selbu municipality, the" Selbu Case", was decided by the Supreme Court in plenary on 21 June 2001 in favour of the authors.
提交人声称第十四条第5款受违反,因为他在唯一的审判中由最高法院审判和定罪,没有机会对他的定罪上诉。
The author claims a violation of article 14, paragraph 5, since he was tried and convicted in sole instance by the Supreme Court and had no opportunity to appeal against his conviction.
结果: 97, 时间: 0.0274

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语