If Kim Jong-un takes that approach we will be extraordinarily disappointed and we will demonstrate that disappointment.".
几个受访国正在采取这种做法,制定新的立法,以加强遵守国际人权法规定的义务。
Such an approach is being taken by several visited States, which are introducing new legislation in order to strengthen compliance with their obligations under international human rights law.
大会采取这种做法,将再次证实会议尽管有各自的主题连贯性及具体的后续机制,却是相互关联的。
By adopting such an approach, the Assembly would reaffirm that conferences are linked, even though each has its own thematic unity and specific follow-up mechanism.
如果委员会采取这种做法,最好对协调委员会已经认证的现有国家机构重新作出评估。
Should the Commission move for such an approach, it would be advisable that the existing NIs already accredited by the ICC go through a process of reassessment.
New Zealand had taken that approach in its own free trade and investment agreements, following the model of Emilio Agustín Maffezini v. Kingdom of Spain.
我们应该对每个人采取这种做法,包括(特别是)那些已经被正式授权接受治疗的人。
We should be taking that approach with everyone, including(and especially) those who have been formally mandated into treatment.
我国代表团认为,只有采取这种做法才能实现真正的全球发展伙伴关系。
My delegation believes that only through that approach can true global partnerships for development occur.
决议草案并赞赏相关组织提供的科学技术援助,鼓励委员会在今后酌情采取这种做法。
It also expressed appreciation for the scientific and technical assistance rendered by relevant organizations, which was intended to encourage the Commission to take such an approach where appropriate in the future.
然而,对于制裁基地组织制度,有关决议的用语不允许采取这种做法。
In the case of the Al-Qaida sanctions regime, however, the language of the relevant resolutions does not allow for this approach.
The ENWHP promotes good practice in workplace health promotion and advocates the adoption of such practice in all European workplaces.
应该指出,基金意识到,已经存在先例,即联合国金库已采取这种做法。
It is noted that the Fund understands that there is a precedent, namely, that such an approach has already been set by the United Nations Treasury.
气候变化和流离失所问题的南森会议期间提出的南森原则(见上文第15段),强调必须采取这种做法。
The Nansen principles, developed at the Nansen Conference on Climate Change and Displacement(see para. 15 above), underscored the need for such an approach.
破产法指南》评注指出,有些法律主张在某些情况下适用这些条款,并解释了采取这种做法的原因。
The commentary of the Insolvency Guide states that some laws uphold these clauses in some circumstances and explains the reasons for this approach.
因此,检查专员并不赞成联合国采取这种做法。
Therefore, the Inspectors are not in favour of such an approach in the case of the United Nations.
Using this approach, Jordan has achieved tangible progress in reducing the country' s average family size from 6.1 persons in 1996 to 5.4 persons in 2004.
由于平等问题监察员采取这种做法,罗姆人通过控诉歧视行为,比以往更大程度地表明了自身不受歧视的权利。
As a result of the approach taken by the Equality Ombudsman, Roma have asserted their right to non-discrimination to a greater extent than in the past by complaining about discrimination.
安理会认识到需要采取这种做法来持久解决西非的冲突,探索如何促进可持续的和平、安全和发展。
It recognizes the need for such an approachfor durable solutions to the conflicts in West Africa and to explore ways and means to promote sustainable peace, security and development.
The advantage of this approach is that it potentially applies to any employee, and applies an objective test of determining whether that person may be said to represent the company.
American International Group(AIG) has also frozen its defined-benefit pension plans, demonstrating that it isn't only old-line industrial businesses that are taking this approach.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt