STEMMING FROM - 翻译成中文

['stemiŋ frɒm]
['stemiŋ frɒm]
source
stem from
energy
come from
root
originate
arise
derived from
results

在 英语 中使用 Stemming from 的示例及其翻译为 中文

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
The following core institutional considerations stemming from the text of the convention should also be noted.
还应注意下列源自《公约》案文的体制方面的核心考虑因素:.
This feature eliminates the potential problems stemming from relying on a third party CA's actions.
该特性消除了依赖于第三方CA的操作而产生的潜在问题。
Evidence showed that the risks and inequities stemming from excessively loose or non-existing financial regulation were more severe than those possibly caused by excess regulation.
有证据表明,金融监管过宽松或缺失带来的风险和不平等比监管过度可能造成的风险和不平等更为严重。
Risks stemming from the real economy and the Italian government bond market translated into asset risks for Italian banks, it said.
报告称,源自实体经济和意大利政府债券市场的风险,转化为意大利银行业者的资产风险。
Monitoring of the PISG' s implementation of recommendations stemming from the European Union Stabilization and Association Progress Tracking Mechanism process.
监测临时自治机构执行源自欧洲联盟稳定与结盟进程跟踪机制过程的各项建议的情况.
This is partly because of social and cultural norms mainly stemming from habits and customs, as well as from religion.
根源主要在于源自习俗和宗教的各项社会准则和文化准则。
It's also a bias stemming from the Availability Heuristic in that we make judgments based only on the information we have available at hand.
它也是源于可用性启发的偏差,因为我们仅根据手头的信息做出判断。
Another possible reference point could be the classification of arms stemming from the categories of the United Nations Register of Conventional Arms.
另一个可能采用的参照点,是源于《联合国常规武器登记册》现有类别的武器分类。
Growth rates are impressive, stemming from an ambitious national development plan coupled with public and private investment, debt relief and international assistance.
增长速度喜人,这得益于一项雄心勃勃的国家发展计划,以及公共和私人投资、债务减免和国际援助。
This is a firm policy stemming from Japan' s post-war rehabilitation and its subsequent experience providing support to other Asian countries.
这项坚定的政策根源于日本的战后重建经验以及后来为亚洲其他国家提供支持的经验。
These beliefs may sound a little extreme to modern people, but rituals stemming from myths are still observed in many parts of the world.
对于现代人来说,这些想法可能听起来有点极端,但在世界上许多地方,源自神话的一些仪式仍然存在。
The Council expressed its solidarity with the United States of America stemming from the feelings of friendship that tie the GCC countries to the United States.
理事会表示对美利坚合众国的声援,这种感情来自海合会国家与美国的友情。
In addition, the various international health commitments stemming from agreements and conventions are materializing as regional and national action plans, programmes and projects for the people of Guatemala.
此外,于各项协定和公约的各种国际卫生承诺正在落实,成为区域和国家为危地马拉人民执行的行动计划、方案和项目。
The social fabric of many countries was extremely complex, but discriminatory attitudes stemming from religious and cultural traditions were not a legitimate excuse for failure to implement the Convention.
很多国家的社会构成都十分复杂,但于宗教和文化传统的歧视态度不能作为不执行《公约》的正当理由。
But Syria's foreign ministry said Friday the U.S. accusation- stemming from an intelligence report- is based on"fabricated information," and dismissed the claim as"lies.".
但叙利亚外交部周五表示,美国于一份情报报告的指控是基于“捏造的信息”,叙利亚方面把这项指控斥为“谎言”.
In order to protect health of future generation, prevention of problems stemming from marriage, elimination of cases resulting in divorce, there is a suggestion to submit the results of medical examination to the relevant executive body.
为了保护下一代的健康,预防从婚姻中产生问题,消除造成离婚的因素,有人建议向有关执行机构提交体检结果。
One of the measures put forward by the 20072010 action plan stemming from the Québec government policy for gender equality supports regional projects aimed at gender equity throughout the province.
源自魁北克政府两性平等政策的2007-2010年行动计划提出的一项措施是,向旨在实现全省两性平等的区域性项目提供支持。
At Jeju, m Ministers focused on the environmental dimensions of the following water-related themes and associated targets stemming from the Millennium Declaration and the World Summit on Sustainable Development.
各国部长在济州会议上把审议重点放在源自《千年宣言》及可持续发展问题世界首脑会议的下列与水有关的主题和相关的具体目标所涉及的环境层面:.
Many violations of the rights to water and sanitation stemming from large-scale development projects- frequently supported by international financial institutions- have been brought to the attention of the Special Rapporteur.
特别报告员注意到,许多侵犯享有水和卫生设施权的行为源自大型开发项目----这些项目经常得到国际金融机构的支持。
Ethical values stemming from religious systems offer a distinct view on these topics, which also have to be legally framed in order to maintain human dignity while allowing research.
源自宗教系统的伦理价值提供了关于这些主题的独特观点;必须为这些确立法律框架,以维持人的尊严,同时得以进行研究。
结果: 69, 时间: 0.0267

单词翻译

顶级字典查询

英语 - 中文