ŘÍCT - překlad do Německý

sagen
říci
říkat
povědět
sdělit
mluvit
neřekneš
tvrdit
řeknu
erzählen
vyprávět
říkat
povědět
mluvit
vykládat
prozradit
neřekneš
vyprávění
povídat
neříkej
mitteilen
sdělit
oznámit
informovat
podělit
sdělovat
říct
oznamuji
řeknu
sdělovaly
informovaly
verraten
odhalit
zrazen
zradil
říct
řeknu
udala
prozrazují
zrazují
zaprodal
prásknout
behaupten
prohlásit
tvrdíte
předstírat
tvrdí
říct
říkají
prohlašují
argumentují
tvrzení
tvrdíš
erklären
vysvětlit
vysvětlovat
vysvětlovalo
prohlásit
vysvětlete
vyhlásit
vysvětlíte
vysvětlíš
objasnit
vysvětlení
sag
říci
říkat
povědět
sdělit
mluvit
neřekneš
tvrdit
řeknu
sagt
říci
říkat
povědět
sdělit
mluvit
neřekneš
tvrdit
řeknu
gesagt
říci
říkat
povědět
sdělit
mluvit
neřekneš
tvrdit
řeknu
erzählt
vyprávět
říkat
povědět
mluvit
vykládat
prozradit
neřekneš
vyprávění
povídat
neříkej
erzähl
vyprávět
říkat
povědět
mluvit
vykládat
prozradit
neřekneš
vyprávění
povídat
neříkej

Příklady použití Říct v Český a jejich překlady do Německý

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Někdo ve vsi jim musel říct, že je tu americkej lovec.
Jemand muss ihnen vom amerikanischen Jäger erzählt haben.
Zatím… bys mi mohl říct, co máš na jakuzu.
In der Zwischenzeit erzähl mir bitte, was du über die Yakuza hast.
Měl jsem říct své matce, že mě ten muž znásilnil?
Ich ging zu meiner Mutter und habe ihr erzählt, dass er mich vergewaltigt hat?
Nemůže mi říct, že přiletí a nepřivést ho zítra na oběd. Zbláznil jsi se?
Erzähl mir nicht, dass du ihn morgen nicht mitbringst?
Neměl jste ani tu slušnost mi říct, co se mu stalo.
Sie haben mir nicht mal erzählt, was passiert ist.
Mohl bys mi říct, proč se máma tak bojí mladého Ernesta?
Erzähl mir, warum meine Mutter so große Angst vor Ernesto junior hat!
Ale teď musíš nést následky a říct všem, co se stalo.
Dann zieh die Konsequenzen und erzähl es allen.
Jo, sem na tom bídně. Můžeš mu to říct.
Jawohl, ganz mies geht es mir, erzähl ihm das.
Bosco byl ve třídě s Vanessou. Můžeš nám říct, co se stalo?
Bosco war ein Freund Vanessas, erzähl uns wie alles geschah?
můžeš mi to říct.
Frank, erzähl es mir.
Proč? Proč mi nemůžeš říct, kde ten Klíč je?
Warum sagst du nicht, wo der Schlüssel ist?
Protože mu nechceš říct, na co ty peníze opravdu potřebuješ.
Weil Du ihm nicht sagst, worfür Du das Geld wirklich brauchst.
A ty máš novej zdroj fetu, a nechceš mi říct jakej.
Du hast eine neue Drogenquelle, sagst mir nicht, wer es ist.
Chceš říct, že tenhle chlápek prodával části svého těla?
Soll das heißen, er verkaufte seine Körperteile?
A až budeš hotová, mohla bys mi říct, co se to děje.
Und wenn du fertig bist, sagst du mir, was los ist.
Mohli bychom říct, že jsem na ostrově byl jen s Pepper.
Sagen wir doch, dass nur Pepper und ich allein auf der Insel waren.
Chci říct, že Sofia si zaslouží mít dvě šťastné maminky.
Das soll heißen, dass Sofia es verdient hat, zwei glückliche Mütter zu haben.
Nikdo nemůže říct, že se mýlíme… Hledáme svá srdce tak dlouho.
Niemand kann uns sagen wir liegen falsch, suchten unsere Herzen, soo lang.
Chceš mi říct, člověče, že budu dělat práci za tři lidi?
Soll das heißen, ich arbeite für drei?
Co můžeme říct, tak byl na stejné lodi s Carol Finelliovou.
Soweit wir es sagen können, saß er im selben Boot wie Carol Finelli.
Výsledek: 35032, Čas: 0.1487

Nejdůležitější slovníkové dotazy

Český - Německý