IN DEN PROGRAMMEN - traduction en Français

dans les programmes
im programm
im rahmen
in den lehrplan
in der agenda
im arbeitsprogramm
im aktionsprogramm
im programmheft
in der sendung
dans le programme
im programm
im rahmen
in den lehrplan
in der agenda
im arbeitsprogramm
im aktionsprogramm
im programmheft
in der sendung

Exemples d'utilisation de In den programmen en Allemand et leurs traductions en Français

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Weiterentwicklung des integrierten Ansatzes zur Förderung der Chancen gleichheit in den Programmen und Aktionen in den Bereichen Bildung
Développement de l'approche intégrée Égalité des chances dans les programmes et actions dans tous les domaines relevant de l'Éducation
Während der Frühphase des RP7 Gründung von Technologieplattformen im Hinblick auf eine engere Koordinierung der Forschung in den Programmen der Einzelstaaten, der Industrie
Au cours de la première phase du 7e PC, mettre en place de plates-formes technologiques afin de mieux coordonner la recherche dans les programmes nationaux, industriels
sie kostenlos online zu kriegen ist, damit ist man in der Lage, Benutzernamen und Passwörter in den Programmen zu speichern und zu synchronisieren.
de synchroniser les mots de passe dans les applications qui sont les meilleurs du gestionnaire de mot de passe Mac EndPass.
Gegenseitige Anerkennung zivilrechtlicher gerichtlicher EntscheidungenDie Mehrzahl der laufenden Maßnahmen, wie die in den Programmen zur gegenseitigen Anerkennung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-
Il est vrai que la plupart des actions en cours, telles que celles prévues dans les programmes de reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires en matière civile
Der Ausbau der Stromversorgungsnetzes ist in den Programmen für die Tschechische Republik(wo auch der Entwicklung erneuerbarer Energiequellen Raum gegeben wird), Estland, Ungarn, Litauen
Le renforcement du réseau d'alimentation électrique est prévu dans le programme de la République tchèque(où des dispositions sont également prises pour développer les énergies renouvelables),
Aufgrund der gegenwärtigen Wirtschaftskrise müssen wir jedoch auch in den Programmen für 2009 und 2010 einen angemessenen Ausgleich zwischen der fortgesetzten Förderung politischer Reformen
Toutefois, au vu de la crise financière actuelle, nous devrons également trouver un équilibre adéquat, dans les programmes 2009 et 2010, entre la poursuite du soutien apporté aux réformes politiques
die Sie wissen, wer sich in den Programmen des Verlustes im Gewicht befindet,
qui se trouve dans les programmes de la perte dans le poids,
finden sich im Hinblick auf ökologisch nachhaltigen Verkehr in den Programmen 2000-2006 doch zahlreiche Beispiele guter Praxis, vor allem im Bereich des öffentlichen Verkehrs.
les exemples de bonnes pratiques contenus dans les programmes 2000-2006 en matière de transports écologiquement soutenables sont nombreux, en particulier dans le domaine des transports publics.
die Funktionen extrem selten treffend in den Programmen, Vergleich von den ursprünglichen Anzahlen von Details von zwei verschiedenen Zahlen der Fahrgestelle
des fonctions se réunissant extrêmement rarement dans les programmes, comparaison des nombres originaux des détails de deux divers nombres du châssis
Angesichts des allgemeinen Rückgangs der Arbeitslosenzahl im Vereinigten Königreich wurde der in den Programmen für das lebenslange Lernen, die Anpassungsfähigkeit und den Unternehmergeist vorgesehene Mittelanteil gegenüber den Programmen des
En écho à la tendance générale à la baisse du chômage au Royaume-Uni, on constate une forte progression, par rapport aux programmes 1994-1999, de l'importance accordée dans les programmes à l'apprentissage tout au long de la vie,
Angesichts des allgemeinen Rückgangs der Zahl der Arbeitslosen im Vereinigten Königreich wurde der in den Programmen für das lebenslange Lernen,
Le poids accordé par les programmes à l'apprentissage tout au long de la vie, à l'adaptabilité et à l'esprit d'entreprise
Da nun die Programme 2000-2006 abgelaufen sind und die Ausgaben in den Programmen 2007-2013 eindeutig schneller getätigt werden, ist auch eine
Maintenant que les programmes 2000‑2006 sont clôturés et que le rythme des dépenses s'accélère nettement pour les programmes 2007‑2013, les données relatives aux objectifs atteints
prioritäres Ziel der ILO ist, wird in den Programmen zur Armutsbekämpfung ein zentraler Platz eingeräumt,
le travail décent est considéré comme essentiel dans les plans de réduction de la pauvreté et constitue un instrument
In den Programmen der Mitgliedstaaten sollte der Förderbedarf eindeutig festgestellt werden, und es sollten sinnvolle
Les programmes des États membres devraient déterminer plus précisément les besoins de financement
Häufig liegen keine adäquaten Informationen vor, in den Programmen werden die unterschiedlichen Verhältnisse der KMU nicht hinreichend berücksichtigt, und KMU verfügen nicht gerade über die besten Voraussetzungen, um das Dienstleistungsangebot wirksam nutzen zu können.
Il n'existe souvent pas d'information adéquate, les programmes ne sont pas conçus pour prendre en compte les spécificités des PME qui elles-mêmes ne sont pas à la meilleure place pour exploiter au mieux ce qui est offert.
Unter dieser Rubrik werden in den Programmen- häufig ausführlich- die direkten regionalpolitischen Maßnahmen analysiert
Sous cette rubrique les programmes analysent, souvent de manière détaillée, les mesures directes de politique régionale,
Dies bedeutet jedoch nicht, dass das Geld der Steuerzahler in den Programmen, in denen der Rechnungshof Fehler entdeckte,
Cela n'implique pas que, pour les programmes dans lesquels la Cour a relevé des erreurs,
Dabei ist entscheidend, dass die Ziele in den Programmen nicht zu allgemein formuliert sind oder zahlreiche mögliche Maßnahmen beinhalten,
Il est essentiel que les programmes n'expriment pas leurs objectifs de manière trop générale,
erlaubt -wie auch in den Programmen Sokrates und Leonardoda Vinci- die Unterstützung integrierter Projekte,
permet -comme au sein des programmes Socrates et Leonardo da Vinci- de soutenir des projets intégrés,
In den Programmen muß einerseits der Schwerpunkt auf die Beteiligung behinderter Menschen an sie betreffenden Entscheidungen gelegt werden
Les programmes doivent, d'une part, mettre l'accent sur la participation des handicapés aux décisions qui les concernent
Résultats: 300, Temps: 0.0722

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Allemand - Français