GET TO THE END - traduction en Français

[get tə ðə end]
[get tə ðə end]
arrivez à la fin
arrivez au bout
come to
reach the end
arrive at the end
get to the end
to reach the finish
to get to
obtenir à la fin

Exemples d'utilisation de Get to the end en Anglais et leurs traductions en Français

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
turn around time you get to the end of the pool.
tourner autour fois que vous arrivez à la fin de la piscine.
Typical is take up most of the water in his canteen most of the time and get to the end of step with most of the water that loaded to start walking.
Typique est de prendre la plus grande partie de l'eau dans sa gourde la plupart du temps et arriver à la fin de l'étape avec la plupart de l'eau qui a chargé de commencer à marcher.
solve the puzzles so you can get to the end of the game in one piece.
résoudre les casse-tête pour pouvoir arriver à la fin du jeu en une pièce.
When we get to the end of the road, I want you to go left,
Quand on arrive à la fin de la route, je veux que tu prennes à gauche,
there is no reason you should be here to help me get to the end.
je t'ai engagé, que tu dois rester ici m'aider à aller jusqu'au bout.
Reid, I got to the end of the IP string.
Reid, je suis arrivée à la fin de la chaîne d'IPs.
I got to the end of our lane.
Je suis allé jusqu'au bout du chemin.
I got to the end.
Moi, je suis arrivé à la fin.
Oh, I got to the end of that level on Tomb Raider.
Oh, je suis arrivé à la fin de ce niveau au Tomb Raider.
I finally got to the end of the piece.
Je suis enfin arrivée au bout du morceau.
Even the bloody PCSOs got to the end.
Même ces satanés auxiliaires sont arrivés au bout.
Getting to the end of this game can be tough,
Arriver à la fin de ce jeu peut être difficile
Gets to the end of each phase with the vehicle in perfect condition
Arrive à la fin de chaque phase avec le véhicule en parfait état
Before getting to the end of a story, ask what she thinks will happen next and why.
Avant d'arriver à la fin de l'histoire, demandez-lui ce qu'il pense qu'il va se passer, et pourquoi.
Drive your yellow cab through the city of New York, gets to the end of each trip without any accident taking as little as possible.
Conduisez votre taxi jaune à travers la ville de New York, arrive à la fin de chaque voyage sans accident prendre aussi peu que possible.
it is my sense that we have got to the end of our year with a positive frame of mind.
j'ai le sentiment que nous sommes arrivés à la fin de notre session annuelle dans un état d'esprit positif.
When a team gets to the end of the spiral, they get an extra turn
Lorsqu'une équipe atteint la fin de la spirale, elle remporte un tour supplémentaire
She got to the end of the street, she turned around
Elle est allée jusqu'au bout de la rue, a fait demi-tour
There's nothing worse than getting to the end of an experiment and realizing you don't have all the events you need.
Il n'y a rien de pire que d'arriver au terme d'une expérience et de réaliser que vous ne disposez pas de tous les événements nécessaires….
Jane remembers getting to the end of a chapter in an early rough draft of one book, when realized she could not read on,
Jane se souvient d'être arrivée à la fin d'un chapitre d'un premier brouillon d'un livre, lorsqu'elle s'est rendu
Résultats: 35, Temps: 0.088

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Anglais - Français