RESTENT DONC - traduction en Allemand

bleiben somit
restent donc
restent ainsi
bleiben daher
restent donc
daher weiterhin
continuera donc
reste donc
continuera par conséquent
donc toujours
continuera dès lors
donc encore
behalten somit ihre
daher nach wie
restent donc

Exemples d'utilisation de Restent donc en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Les ions d'argent restent donc dans le tissu qui est alors adéquat pour le lavage industriel-
Die Silberionen verbleiben somit fest im Gewebe, welches sich dadurch für die industrielle Wäsche eignet-
les écarts entre les niveaux d'aide accordés par les États membres à leur industrie manufacturière restent donc très importants.
absolute Volumen der Beihilfen, die die einzelnen Mitgliedstaaten für ihr verarbeitendes Gewerbe gewährt haben, bleiben deshalb beträchtlich.
nécessitent encore des efforts et restent donc valables.
besonders zu beachtenden Punkte bleiben daher weiterhin relevant.
Les véhicules appartenant à d'autres catégories de véhicules produits en petites séries restent donc couverts par une procédure non harmonisée.
Für Fahrzeuge anderer Klassen, die in Kleinserien gefertigt werden, gilt daher immer noch ein nicht harmonisiertes Verfahren.
n° 45/2001 et restent donc à préciser.
Nr. 45/2001 geregelt und müssen daher noch festgelegt werden.
Les pourcentages de conformité des zones de baignade par rapport aux valeurs imperatives et/ou guides restent donc particulièrement élevés.
Der Konformitätsgrad der Badegebiete in Bezug auf die verbindlichen Werte und/oder die Richtwerte ist somit weiterhin besonders hoch.
Il est possible que certains consommateurs préfèrent ne pas modifier leur contrat hypothécaire et restent donc liés à leur fournisseur local.
Einige Kunden ziehen es möglicherweise vor, ihren Kreditgeber nicht zu wechseln und bleiben deshalb ihrem Anbieter vor Ort treu.
même avec de grandes tailles, et restent donc encore leaders dans ce domaine.
liefert diese Auflösung auch bei Großformaten und bleibt deshalb in diesem Bereich immer noch Spitzenreiter.
Motovun a demandé de Venise pour être accepté sous sa domination en 1278 et restent donc jusqu'en 1797 Poreč.
Motovun fragte Venedig im Jahre 1278 unter ihrer Herrschaft in Kauf genommen werden und bleiben so bis 1797 Poreč.
Les défis posés aux développeurs de moteurs et de machines en termes de traitement des gaz d'échappement restent donc d'actualité.
Die hohen Herausforderungen in punkto Abgasnachbehandlung an die Entwickler von Motoren und Maschinen bleiben also bestehen.
Aucun bois n'a autant de visages que le chêne et les décors en chêne restent donc tendance dans le segment du stratifié.
Kein Holz hat so viele Gesichter wie die Eiche, und so bleiben die ausdrucksstarken Eiche-Dekore im Laminatsegment eigentlich immer im Trend.
significatif de la part d'autres bailleurs de fonds indépendants du secteur financier, et elles restent donc fortement dépendantes du financement de l'Union.
nennenswerte Förderung durch andere vom Finanzsektor unabhängige Geber für sich gewinnen und sind daher weiterhin in hohem Maße von der Unionsfinanzierung abhängig.
Les observations faites par le Comité dans son avis sur cette proposition restent donc valables, indépendamment du changement de base juridique de la proposition dont l'objectif demeure la promotion de la cohésion économique et sociale.
Die in der Stellungnahme des Ausschusses zu diesem Vorschlag1 enthaltenen Bemerkungen behalten somit ihre Gültigkeit, unabhängig von der Änderung der Rechtsgrundlage des Vorschlags, dessen Ziel weiterhin darin besteht, den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt zu fördern.
d'économies d'échelle et restent donc sous- développés, mais qui pourraient dans le futur contribuer de manière significative à la réalisation des objectifs fixés pour 2020.
fehlenden Größenvorteilen leiden und daher weiterhin unterentwickelt sind, die jedoch in Zukunft nennenswert dazu beitragen könnten, die Ziele für 2020 zu erreichen.
Les besoins de la DG VI en matière de statistiques agricoles restent donc essentiels pour la bonne conduite de la PAC réformée, surtout dans la
Der Bedarf der GD VI an landwirtschaftlichen Sta tistiken bleibt somit ein wesentli cher Faktor für die gute Führung der reformierten GAP,
Trois candidatures restent donc effectives, et non plus quatre:
Es bleiben also, nachdem die Kandidatur von Frau González Álvarez, wie wir den Worten
que tout va bien ne pas irriter les puissants, et restent donc impunis les crimes.
für reine Eigeninteresse oder Angst, dass alles in Ordnung ist nicht mächtig zu reizen, und die Verbrechen ungestraft bleiben, so.
instruments communs en vue de faciliter la coopération administrative quotidienne des États membres, lesquels restent donc entièrement responsables de leur organisation interne
nur gemeinsame Verfahrensregeln und Instrumente fest, um die tägliche Verwaltungszusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten zu erleichtern, die somit weiterhin in vollem Umfang für ihre interne Organisation
d'abord redresser les nœuds doivent être pliés autre multiplication des cellules sur le côté opposé, et restent donc visibles allongée(drawing),
erstens Verbogene Knoten müssen weitere Vermehrung der Zellen auf der gegenüberliegenden Seite zu sein, und bleiben somit spürbare Elongated(drawing)
Restent donc deux points, deux domaines,
Verbleiben also noch zwei Bereiche, auf denen Fortschritte erforderlich sind,
Résultats: 51, Temps: 0.0723

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand