Exemples d'utilisation de
L'ensemble de mesures
en Français et leurs traductions en Anglais
{-}
Official
Colloquial
L'ensemble de mesures couvert par le système sera également élargi de manière à englober les nouveaux efforts de réforme menés comme suite au rapport
The set of measures covered by the system will also expand to encompass the new reform efforts under the Secretary-General's report on strengthening the Organization:
Du fait qu'il a accepté l'ensemble de mesures mentionné ci-dessus, le Front POLISARIO a par là même approuvé le mémorandum décrivant les travaux que doit mener le HCR avant la période de transition.
As part of its acceptance of the package of measures mentioned above, the Frente POLISARIO agreed to the memorandum describing the work of UNHCR prior to the transition period.
Plan de règlement et des principales dispositions del'ensemble de mesures des Nations Unies.
the Settlement Plan and key provisions of the United Nations package.
nous partons de l'hypothèse que l'ensemble de mesures proposées seront examinées au cours du débat annuel sur la résolution proposée à l'Assemblée générale en ce qui concerne le plan des conférences.
on improving conference services, our assumption is that the set of action proposed will be considered during the discussion of the annual resolution of the General Assembly on the pattern of conferences.
il faut peser très soigneusement la solution à adopter sur cette question qui devra faire partie intégrante del'ensemble de mesures destinées à réformer le Conseil.
needs to be taken in connection with this issue, and it must be regarded as forming part ofthe complex of measures aimed at reforming the Council.
Les objectifs du Millénaire pour le développement qui sont issus de la Déclaration du Millénaire demeurent le meilleur cadre qui soit, par sa cohérence tout autant que l'accent qu'il met sur l'ensemble de mesures qui s'imposent pour parvenir au développement durable.
The Millennium Development Goals that were derived from the Millennium Declaration remain the best framework, one that is both coherent and focused on the set of actions required to achieve sustainable development.
L'ensemble de ces mesures a donné lieu à l'adoption
The comprehensive measures adopted are clearly reflected,
L'ensemble de mesures destinées à lutter contre la tuberculose a permis de stabiliser le taux de morbidité de 6 828
Together, the steps taken to control tuberculosis have stabilized the morbidity rate 6,828.0 per 100,000 population in 2000;
Forte de cette conviction, la partie chypriote turque est entièrement disposée à mettre en oeuvre l'ensemble de mesuresde confiance et à négocier avec la partie chypriote grecque,
Based on this belief, the Turkish Cypriot side is ready and willing to implement the confidence-building measure package and to negotiate with the Greek Cypriot side,
Dans le domaine de la santé, le terme prévention est utilisé pour qualifier l'ensemble de mesures permettant de diminuer le risque de survenue d'une maladie, ou d'en limiter les conséquences20.
With health-related subjects, the word prevention is used to describe all the measures taken to reduce the risk of being ill or limiting the consequences of sickness20.
Lorsque les deux parties auront formellement accepté l'ensemble de mesures, il sera pleinement et rapidement appliqué
When formal agreement is reached on the implementation of the package, it will be implemented fully
Après avoir de nouveau rencontré mes représentants en janvier et février 1994, les deux parties ont déclaré qu'elles acceptaient en principe l'ensemble de mesures et ont convenu d'un ordre du jour pour les pourparlers indirects consacrés aux modalités d'application de celui-ci S/1994/262.
After further meetings with my representatives during January and February 1994, both sides stated their acceptance in principle of the package and agreed on an agenda for proximity talks on the modalities of the implementation of the package S/1994/262.
C'est pourquoi on peut dire avec certitude que l'ensemble de mesures prises par les autorités turkmènes afin de stimuler la production agricole contribuera à dynamiser l'activité de la population et, en fin de compte, à renforcer l'indépendance du pays en matière de production.
There is no doubt that the whole package of measures being taken by the Government of Turkmenistan to stimulate agricultural production will help to boost business activity and eventually strengthen the country's food independence.
De nombreuses délégations se sont déclarées en faveur des activités exposées dans l'ensemble de mesures proposé, faisant valoir l'importance de la reprise des opérations du PNUD en République populaire démocratique de Corée, dès lors que la responsabilisation, le contrôle de l'exécution et l'évaluation étaient renforcés.
Many delegations expressed support for the activities outlined in the package of measures, recognizing the importance of putting UNDP back to work in the country with stronger accountability and monitoring and evaluation roles.
Ces modifications ne devraient pas compromettre l'équilibre et l'esprit del'ensemble de mesures et devraient permettre d'achever les opérations d'identification et de recours,
Such changes should not affect the balance and spirit of the package of measures and should permit the identification and appeals operations to be implemented,
En ce qui concerne l'application del'ensemble de mesuresde confiance, nous sommes convaincus que le lien existant entre le secteur fermé de Varosha
With regard to the implementation of the confidence-building measures package we are sure that the existing link between the"fenced area" of Varosha
Il va sans dire que, dans l'esprit del'ensemble de mesuresde confiance, les citoyens de la République turque de Chypre-Nord pourront emprunter librement l'aéroport international de Nicosie pour se rendre à l'étranger et en revenir.
Needless to say, in line with the spirit of the confidence-building measures package, the citizens of the Turkish Republic of Northern Cyprus will be able to travel unhindered to and from overseas destinations through Nicosia International Airport.
Je tiens aussi à rappeler que, comme vous le proposiez dans votre lettre du 17 décembre 1993, l'ensemble de mesures devrait être examiné à l'occasion de réunions des deux dirigeants à Nicosie auxquelles participeraient vos représentants.
I would also like to reiterate my view that, as suggested in your letter of 17 December 1993, the package should be discussed in meetings of the two leaders in Nicosia with your representatives.
Étant donné que les deux parties se sont engagées à respecter l'esprit del'ensemble de mesures, je suis convaincu que les opérations peuvent être menées en pleine conformité avec les principes d'équité qui sont à la base de cet ensemble..
Given the commitment of both parties to respect the essence of the package of measures, I trust that the operations can be conducted in strict conformity with the principles of equity on which the package is based.
L'ensemble de mesuresde confiance a été porté à l'attention de la communauté mondiale dans les paragraphes 37,
The provisions of the confidence-building measures package were brought to the attention of the world community by paragraphs 37,
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文