COMMUNICATION DEVRAIT - traduction en Espagnol

comunicación debe
comunicación debía
comunicaciones debería

Exemples d'utilisation de Communication devrait en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
L'État partie considère en outre que la communication devrait être déclarée irrecevable en vertu du paragraphe 2 b de l'article 4 du Protocole facultatif comme étant incompatible avec
El Estado parte también considera que la comunicación debería declararse inadmisible en virtud del apartado b del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo
Toute stratégie de communication devrait prévoir la diffusion systématique d'informations appropriées sur les changements climatiques aux niveaux national,
La estrategia de comunicación debía prever una divulgación adecuada y sistemática de información sobre el cambio climático a nivel nacional,
L'objectif à long terme pour les organismes nationaux et régionaux de communication devrait être de combler entièrement le fossé entre pays développés
A largo plazo, el objetivo de los organismos nacionales y regionales de comunicaciones debería ser superar totalmente el abismo que existe entre países desarrollados
Selon l'État partie, la communication devrait être déclarée irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif
El Estado parte sostiene que la comunicación debe declararse inadmisible con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 del Protocolo Facultativo,
pour les raisons mentionnées ci-dessus, la communication devrait être déclarée irrecevable en vertu du paragraphe 2 d de l'article 4 du Protocole facultatif comme constituant un abus du droit de présenter une communication..
por las razones antes mencionadas, la comunicación debería declararse inadmisible con arreglo al apartado d del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo porque constituye un abuso del derecho a presentar una comunicación..
l'État partie réaffirme que la communication devrait être considérée comme irrecevable au motif que tous les recours
el Estado parte reitera que la comunicación debía considerarse inadmisible por no haberse agotado los recursos internos
L'Etat partie soutient que la communication devrait être déclarée irrecevable au motif qu'elle n'est pas suffisamment étayée ou qu'elle constitue un abus du droit de présenter des communications, conformément à l'article 3 du Protocole facultatif.
El Estado Parte indica que la comunicación debe ser declarada inadmisible por cuanto no ha sido suficientemente fundamentada y/o constituye un abuso del derecho de presentación conforme al artículo 3 del Protocolo Facultativo.
L'État partie estime que la communication devrait être déclarée irrecevable
El Estado parte sostiene que la comunicación debería ser declarada inadmisible
Dans une note en date du 31 octobre 2011, l'État partie a fait valoir que la communication devrait être déclarée irrecevable faute d'avoir été étayée
El 31 de octubre de 2011 el Estado parte sostuvo que la comunicación debía declarase inadmisible por improcedente o, en caso de que el Comité considerase que las alegaciones eran admisibles,
L'État partie affirme donc que cette partie de la communication devrait être déclarée irrecevable en vertu du paragraphe 2 b de l'article 5 du Protocole facultatif,
Por ello, el Estado parte afirma que esta parte de la comunicación debe declararse inadmisible en virtud del artículo 5, párrafo 2 b, del Protocolo Facultativo
Il considère que la communication devrait être déclarée irrecevable pour non-épuisement des recours internes,
Considera que la comunicación debería declararse inadmisible porque los autores no han agotado
le fond d'une communication devrait être examiné séparément de la question de sa recevabilité et après l'examen de celleci.
España dijeron que el fondo de una comunicación debía considerarse por separado y posteriormente al examen de su admisibilidad.
l'État partie soutient que la communication devrait être déclarée irrecevable au motif du nonépuisement des recours internes,
el Estado Parte sostiene que la comunicación debe declararse inadmisible al no haberse agotado los recursos internos,
le requérant n'a pas épuisé tous les recours internes disponibles et que la communication devrait être déclarée irrecevable en vertu du paragraphe 5 b de l'article 22 de la Convention.
el autor no ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna y que la comunicación debería ser declarada inadmisible, de conformidad con el artículo 22, párrafo 5 b, de la Convención.
soutenant que la communication devrait être déclarée partiellement irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes.
en las que sostenía que la comunicación debía declararse parcialmente inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
L'État partie réaffirme donc que la communication devrait être déclarée irrecevable compte tenu de sa réserve relative à l'article 5 par. 2 a.
El Estado Parte reitera, por lo tanto, que la comunicación debe ser declarada inadmisible a la luz de su reserva al apartado a del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
L'État partie fait valoir que la Cour a examiné la requête de l'auteur quant au fond et que la communication devrait donc être jugée irrecevable en vertu de l'alinéa c de l'article 2 du Protocole facultatif.
El Estado parte argumenta que el Tribunal examinó las cuestiones de fondo de la demanda del autor y, por tanto, la comunicación debe considerarse inadmisible a tenor del artículo 2, párrafo c, del Protocolo facultativo.
il déclare que les auteurs n'ont pas épuisé tous les recours internes disponibles et que, par conséquent, la communication devrait être déclarée irrecevable conformément à l'article 96 f du Règlement intérieur du Comité.
los autores no han agotado todos los recursos internos disponibles y que, por lo tanto, la comunicación debe ser declarada inadmisible de conformidad con el artículo 96 f del reglamento del Comité.
l'État partie réaffirme que cette partie de la communication devrait être déclarée incompatible avec les dispositions du Pacte.
el Estado parte reitera que esta parte de la comunicación debe declararse incompatible con las disposiciones del Pacto.
L'État partie estime que la plainte de l'auteur n'a pas été suffisamment étayée et que, par conséquent, la communication devrait être déclarée irrecevable car elle ne constitue pas une au sens des articles 1er
El Estado Parte sostiene que la denuncia del autor no está suficientemente fundamentada y que, por lo tanto, la comunicación debe declararse inadmisible al no constituir una"alegación" en el sentido de los artículos 1
Résultats: 222, Temps: 0.0592

Communication devrait dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol