DEVAIENT FIGURER - traduction en Espagnol

debían figurar
se debían incluir
deben figurar

Exemples d'utilisation de Devaient figurer en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Les raisons invoquées par les départements auteurs pour expliquer leur retard étaient notamment le fait qu'ils n'avaient pu disposer en temps voulu d'informations qui devaient figurer dans le rapport et l'impossibilité de mener à bien les consultations nécessaires dans les délais initialement prévus.
Según los departamentos de origen, los motivos del retraso en la presentación de documentos eran la demora en la disponibilidad de la información que debía incluirse en el informe en cuestión y la imposibilidad de concluir las consultas pertinentes en el plazo establecido inicialmente.
leurs gouvernements considéraient que leurs pays devaient figurer sur la liste des pays visés à l'annexe I
sus Gobiernos estimaban que sus países deberían figurar en la lista de países del anexo I
de surcharger le rapport) certains éléments qui devaient figurer dans le document de base commun annexe 1.
por adjuntar en anexo ciertos elementos que deben figurar en el documento básico común apéndice 1.
les administrateurs de programme devaient faire rapport sur les résultats de l'auto-évaluation à leurs organes directeurs respectifs et que lesdits résultats devaient figurer à l'ordre du jour des organes directeurs spécialisés intéressés de manière qu'ils puissent en débattre.
deberían informar de los resultados de las autoevaluaciones a sus respectivos órganos rectores y que los informes sobre los resultados de las autoevaluaciones deberían figurar en los programas de trabajo de los órganos rectores especializados correspondientes para que pudieran examinar esos resultados.
des informations précises sur les progrès réalisés à cet égard devaient figurer dans son prochain rapport périodique.
en el próximo informe periódico de Nigeria debería incluirse información precisa sobre los adelantos efectuados a este respecto.
parmi les sources d'information devaient figurer celles qui étaient citées dans la résolution 1982/34 du Conseil économique
las fuentes de información debían incluir las mencionadas en la resolución 1982/34 del Consejo Económico
Les États non dotés d'armes nucléaires prétendaient qu'il s'agissait de déclarations politiques et qu'elles devaient figurer dans un document juridique pour pouvoir réellement produire un effet,
Los Estados no poseedores de armas nucleares sostenían que se trataba de declaraciones políticas y debían consignarse en documentos jurídicos para que fueran realmente eficaces, dado que, a su juicio, los compromisos de
place encore plus grande à la science, à la technologie et à l'innovation dans le programme de développement pour l'après-2015 et que la science, la technologie et l'innovation devaient figurer explicitement dans le nouveau cadre de développement durable.
la innovación debían adquirir una función aún más prominente en la agenda para el desarrollo después de 2015, y que debían mencionarse explícitamente en el nuevo marco de los objetivos de desarrollo sostenible.
la sécurité alimentaire, devaient figurer parmi les priorités de la coopération internationale
el programa de la cooperación internacional debía incluir, integrándolos mejor,
les paiements effectués après cette date devaient figurer dans le livre de caisse de janvier 2004.
todos los pagos efectuados después de esa fecha debían incluirse en el libro de caja de enero de 2004.
les divers textes proposés pour le projet d'article 7 devaient figurer en tant que variantes dans la version révisée des Règles uniformes qui serait établie pour examen lors d'une session ultérieure,
sustitutos del proyecto de artículo 7 se debían incluir como variantes en la versión revisada del Régimen Uniforme que se prepararía para ser examinado en un futuro período de sesiones,
dans certains cas on leur a envoyé un questionnaire sur les points les plus importants qui devaient figurer pour chacun des articles de la Convention.
para ello se utilizó en algunos casos la remisión del un cuestionario sobre los elementos más relevantes que debían ser incluidos en la información sobre cada uno de los artículos de la Convención.
Les peuples autochtones ont énuméré les grandes priorités qui devaient figurer dans la déclaration politique:
Las poblaciones indígenas enumeraron las prioridades fundamentales que deberían figurar en la declaración política,
Les résultats de ces inspections devraient figurer dans le rapport annuel de la Commissaire.
Los resultados de esas inspecciones debían figurar en el informe anual del Comisionado.
Quelles informations doivent figurer sur cette déclaration fiscale espagnole?
¿Qué información debe incluirse en la declaración del impuesto?
La note ci-après devrait figurer sur le calendrier.
El calendario debería incluir la nota siguiente.
La justification d'une telle amende devrait figurer dans le texte de la décision.
La justificación de la misma deberá figurar en el texto de la decisión.
Des références à cet instrument devraient figurer dans un instrument unique.
Las remisiones a esos instrumentos deben incluirse en un instrumento.
Les informations demandées devraient figurer dans le prochain rapport périodique.
Las informaciones exigidas deberán figurar en el próximo informe periódico.
Votre nom doit figurer sur tous les bagages.
Su nombre debe aparecer en todo el equipaje.
Résultats: 44, Temps: 0.0373

Devaient figurer dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol