Exemples d'utilisation de Devrait servir de en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
définie dans la Déclaration sur le droit au développement devrait servir de cadre de référence pour la négociation de règles de ce type.
se define en la Declaración sobre el derecho al desarrollo debe servir de marco para la negociación de esas normas.
le projet d'articles devrait servir de base à des négociations en vue d'une convention internationale.
el Brasil considera que el proyecto de artículos debería servir de base para la negociación de un convenio internacional.
la recherche et l'innovation- qui devrait servir de catalyseur à la culture d'une innovation pluridisciplinaire qui est tellement essentielle pour renforcer la compétitivité.
educación, investigación e innovación, que debe servir de catalizador para una cultura de la innovación multidisciplinar tan necesaria para mejorar la competitividad.
Le Groupe de travail spécial devrait servir de forum pour permettre aux Etats membres d'échanger des données d'expérience
El Grupo Especial de Trabajo deberá servir de tribuna para el intercambio de experiencias entre los Estados miembros, de manera
L'école devrait servir de centre d'information
Las escuelas deberán servir de centros de información
l'avis de la Cour est un important apport positif au processus de désarmement nucléaire et devrait servir de point de référence.
la convicción de Malasia de que la opinión de la Corte es un avance importante y positivo en el proceso de desarme y de que debe ser aprovechada.
l'équipe de l'ONU affectée au pays est en train d'établir un rapport qui devrait servir de base à l'élaboration d'un programme de mesures directes.
condiciones humanitarias en Myanmar, el equipo de las Naciones Unidas en el país está preparando un documento marco que se espera sirva de pauta para la acción directa.
culturelle de la société devrait servir de point de départ à l'élaboration de politiques générales
cultural en la sociedad debería servir de punto de partida para la formulación de políticas generales
La Convention devrait servir de catalysateur pour changer les mentalités dans son pays,
La Convención debería servir de catalizador para cambiar la mentalidad en su país
estimant que la résolution devrait servir de base au texte portant création de la cour criminelle internationale et assurer par là-même
considera que la resolución debe servir de base para la redacción del texto que dé lugar a la creación de la corte penal internacional
La consécration du principe de l'aménagement raisonnable dans la Convention relative aux droits des personnes handicapées devrait servir de point de départ à la réflexion sur l'emploi de mesures similaires dans d'autres domaines de la lutte contre la discrimination,
La consagración del principio de ajuste razonable en la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad debería servir de punto de partida para analizar el papel de medidas similares en otras esferas de la lucha contra la discriminación,
les inconvénients de l'indépendance seraient exposés dans un Livre vert qui devrait servir de base à une vaste campagne de sensibilisation censée aider les Bermudiens à se prononcer en toute connaissance de cause sur cette question cruciale par voie de référendum.
desventajas de la independencia se presentarían en un Libro Verde, que debía servir de base para un intenso programa de educación pública que permitiera que los ciudadanos de las Bermudas adoptaran una decisión fundamentada sobre esta importante cuestión por medio de un referéndum.
les autorités palestiniennes compétentes pour assumer la responsabilité conjointe en matière de sécurité à l'intérieur du camp de Nahr al-Bared qui doit être reconstruit et qui devrait servir de modèle pour les 11 autres camps de réfugiés palestiniens au Liban.
Gobierno del Líbano y las autoridades competentes de Palestina para asumir conjuntamente la responsabilidad en materia de seguridad en el interior del campamento de Nahr al-Bared, que va a reconstruirse y que debe servir de modelo para los 11 campamentos restantes de refugiados palestinos en el Líbano.
estime que celleci devrait servir de modèle pour les États membres
cree que la Organización debería servir de modelo sobre la utilización de empresas militares
la Fédération de Bosnie-Herzégovine devrait servir de point de départ à une solution pacifique de la crise dans ce pays.
la Federación de Bosnia y Herzegovina debe servir de base a una solución pacífica de la crisis en Bosnia y Herzegovina.
son Service de prévention du terrorisme ont reçu un mandat précis, qui devrait servir de base solide au renforcement des capacités de l'ONU en matière de prévention du terrorisme.
su Subdivisión de Prevención del Terrorismo han recibido un mandato preciso, que debería servir de base sólida para ampliar la capacidad de las Naciones Unidas para la prevención del terrorismo.
La délégation thaïlandaise accueille avec satisfaction la Déclaration adoptée lors de la Réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international, qui devrait servir de base à l'action menée par la communauté internationale pour promouvoir et renforcer l'état de droit.
La delegación de la oradora acoge favorablemente la Declaración de la Reunión de Alto Nivel sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional, que debe servir de base para la acción de la comunidad internacional con el fin de promover y reforzar el estado de derecho.
le statut juridique qui devrait servir de cadre à tous les partenaires commerciaux qui utilisent cette technique
el estatuto jurídico que debería servir de marco a todos los asociados comerciales que utilicen esta técnica
les organisations non gouvernementales, a contribué à la haute qualité du rapport qui devrait servir de modèle pour l'établissement des rapports à venir.
ha contribuido al alto nivel del informe y debe servir de modelo para la preparación de informes futuros.
l'utilisation des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation est d'une très bonne qualité et qu'il pourrait et devrait servir de base à une conférence de plénipotentiaires.
el proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales a fines distintos de la navegación es de muy buena calidad y puede y debe servir de base para una conferencia de plenipotenciarios.
Résultats: 146, Temps: 0.0664

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol