Exemples d'utilisation de Devrait reposer en Français et leurs traductions en Italien

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
un système de mesure devrait reposer sur un nouveau cycle d'essai harmonisé au niveau mondial mis au point dans ce but.
limiti per il 2006, il relativo sistema di misura dovrà essere basato su un nuovo ciclo di prova armonizzato a livello mondiale.
Tout désormais est centré sur la mise en œuvre. Il y a deux principes sur lesquels notre mise en œuvre du traité de Lisbonne devrait reposer, dont le premier est la subsidiarité.
Adesso tutto si incentra sull'attuazione, e vi sono due principi su cui occorre basare la nostra attuazione di questo Trattato di Lisbona: primo, la sussidiarietà.
J'ai toujours considéré que le lieu où devrait reposer Cyprian Norwid est la crypte des grands poètes, dans la cathédrale de Wawel.
Ho sempre ritenuto che il luogo dove dovrebbe riposare Cyprian Norwid, sia la cripta dei grandi poeti nella cattedrale di Wawel.
L'ajustement global devrait reposer sur une restriction des dépenses,
Mentre l'aggiustamento complessivo programmato si basa su riduzioni di spesa,
La coopération entre tous les acteurs devrait reposer sur un dialogue conduit par le secteur privé en vue d'identifier les interfaces critiques.
La cooperazione tra tutti i soggetti interessati dovrebbe essere incentrata sul dialogo, a livello soprattutto del settore privato, e finalizzata a identificare le interfacce critiche.
Le Forum a fait une déclaration très importante sur les principes sur lesquels devrait reposer le développement durable au sein de l'Union européenne.
Il Forum ha fatto un'importantissima dichiarazione sui principi cui devono ispirarsi lo sviluppo sostenibile nell'Unione europea.
Le quatrième pilier sur lequel devrait reposer la stratégie européenne pour les services à la personne concerne les politiques de soutien, les structures et les infrastructures.
Le politiche di sostegno, strutture e infrastrutture, rappresentano il quarto pilastro su cui si deve poggiare la strategia europea in tema di industria dei servizi alla persona.
qui définit les mesures essentielles sur laquelle cette réforme devrait reposer.
che individua le misure essenziali su cui si dovrebbe basare questa riforma.
Toute action de l'Union relative aux nouvelles substances psychoactives devrait reposer sur des faits scientifiques.
Qualsiasi azione dell'Unione relativa alle nuove sostanze psicoattive dovrebbe essere fondata su prove scientifiche.
Par écrit.-(LT) Un cadre amélioré de gouvernance économique devrait reposer sur une plus grande appropriation nationale des règles
Per iscritto.-(LT) Un quadro potenziato di governance economica dovrebbe basarsi su una maggiore titolarità nazionale delle norme
Le Conseil considère cependant qu'une telle stratégie devrait reposer principalement sur la mise en place d'un contrôle adéquat de l'augmentation des dépenses primaires,
Tuttavia, il Consiglio ritiene che una simile strategia dovrebbe basarsi anzitutto su un adeguato controllo dell'aumento delle spese primarie, tramite norme chiare
Le CESE est de l'avis qu'une politique de retour devrait reposer sur le dialogue et la coopération avec les pays d'origine et de transit ainsi que sur le principe de volontariat.
Secondo il Comitato la politica dei rimpatri dovrebbe fondarsi sul dialogo e sulla cooperazione con i paesi d'origine e di transito, nonché sul principio della volontarietà.
notre coopération devrait reposer sur des valeurs communes,
la nostra cooperazione dovrebbe essere basata su valori comuni,
SOULIGNE qu'un contrôle effectif des aides d'État devrait reposer sur un cadre clair
SOTTOLINEA che un controllo effettivo degli aiuti di stato dovrebbe basarsi su un quadro chiaro
Les principes fondamentaux sur lesquels un régime d'aide juridictionnelle devrait reposer sont décrits dans les principes
I principi fondamentali su cui dovrebbe fondarsi il sistema di patrocinio a spese dello Stato sono indicati nei principi
Notre suivi des droits de l'homme au Belarus devrait reposer sur le rapport annuel sur les droits de l'homme dans le monde du Parlement et sur les informations fournies par le représentant spécial de la Commission
La nostra funzione di osservazione in materia di diritti umani in Bielorussia dovrebbe basarsi sulla relazione annuale del Parlamento europeo sui diritti umani nel mondo
Une approche commune dans ce domaine devrait reposer sur le principe selon lequel, lorsqu'il s'agit de préserver la sécurité nationale, les États membres devraient tenir pleinement compte de la sécurité de l'Union dans son ensemble.
Un'impostazione comune in questo settore dovrebbe essere basata sul principio secondo cui nel preservare la sicurezza nazionale gli Stati membri dovrebbero tenere pienamente conto della sicurezza dell'Unione nel suo insieme.
L'utilisation de ces ressources devrait reposer sur des orientations claires du Conseil
L'utilizzazione di tali risorse dovrebbe fondarsi su orientamenti chiari del Consiglio
le Conseil a également examiné les principes sur lesquels devrait reposer la politique d'asile de l'Union européenne
il Consiglio ha inoltre discusso dei principi sui quali dovrebbe poggiare la politica di asilo dell'UE,
L'utilisation des PNR, en particulier, devrait reposer sur un ensemble unique de principes qui serviraient de base à des accords avec des pays tiers
L'uso dei dati PNR dovrebbe basarsi su un'unica serie di principi che fungano da base per gli accordi con paesi terzi
Résultats: 139, Temps: 0.0633

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Italien