BUDE JEDNAT in English translation

will act
jednat
bude jednat
bude fungovat
se budou chovat
poslouží
bude sloužit
bude působit
postupovat
zachováš
hrát
deal
obchod
se vypořádat
řešit
kšeft
problém
jednat
věc
vyrovnat
domluveno
vyřídit
will treat
bude jednat
budou zacházet
vyléčí
chovat
pohostím
ošetří
bude léčit
vyléčím
he will negotiate
bude vyjednávat
vyjedná
bude jednat
would act
by jednal
se budeš chovat
bude sloužit
zachováš

Examples of using Bude jednat in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Král bude jednat.
The king will negotiate.
Pokud Úmrlčí hlídka bude jednat dost rychle, můžeme ho zničit.
If Death Watch moves quick enough we can destroy him.
Tak bude lepší jednat rychle.
Then we better hurry.
Jsem jediná, s kým bude jednat.
I'm the only one he will deal with.
Ale pod tlakem bude jednat.
But he will act under pressure.
měsíců uběhne, než bude jednat?
how many more months until he acts?
Až se o tomto dozví, bude jednat.
When he knows of this, he will act.
Doufám, že s tebou Afrika bude jednat dobře.
I hope Africa treats you well.
Ale v čím zájmu si myslí, že bude jednat?
But in whose interest do they imagine she will act?
Může se dostat do konfliktu s lidmi, se kterými bude jednat.
May run into problems with the people we will be dealing with.
můj klient bude jednat se slečnou Russo.
number three, My client will deal with ms. Russo.
A v čím zájmu si myslí, že bude jednat?
But in whose interest do they imagine she will act?
Dál s ní bude jednat Chace.
Chace will handle her in the future.
Řekněte mu, že bude jednat se mnou.
Tell him I will negotiate with him.
Co když ho dnes pustíme a on podle nich bude jednat?
What if we send him out here today and he does?
Kupující předvídatelně nabídne, že bude jednat s prodávajícím přímo.
The buyer, predictably, offers to deal with the seller direct.
Když ho vezmeš do živého vysílání, bude jednat racionálně?
If you put him on the air, Will you be dealing with a rational human being?.
Doufám také, že Komise bude jednat se stejným důrazem
I also hope that the Commission will act with the same intensity
Co kdybys požádala prváka, nějakého kluka, co s tebou bude jednat jako s královnou místo toho, aby ti pozvracel šaty?
How about you ask out a freshman-- some kid who will treat you like a queen instead of throwing up all over your dress?
Kromě toho lze doufat, že Jordánsko bude jednat jako katalyzátor vědecké spolupráce ve svém regionu.
Moreover, it is hoped that Jordan will act as a catalyst for scientific cooperation in its region.
Results: 99, Time: 0.1259

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English