CTNOSTI in English translation

virtues
ctnost
přednost
čest
počestnost
cnost
cudnost
výhoda
základě
mravnost
poctivost
owner
majitel
vlastník
páníček
virtue
ctnost
přednost
čest
počestnost
cnost
cudnost
výhoda
základě
mravnost
poctivost
virtuous
ctnostný
ctnostná
počestná
ctnostnou
ctnostného
ctnostně
ctnostní
účinný
cnostného
počestní

Examples of using Ctnosti in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Víš, co se říká:"Nečinný život. je daleko od ctnosti a poctivosti.
You know what they say, an idle life is far from honour and honesty.
Řím musí jít příkladem ctnosti a poctivosti.
Must show erénybõl and becsületességbõl Peda Rome.
Kde je hojnost hříchu, je i hojnost ctnosti, synu.
Where sin is plentiful, grace will be more plentiful, son.
Ať svět pozná sílu mého majestátu a ctnosti mého rodu, Nargiz-Khanum.
Let the world know of my majesty and of the virtue of my late mother, Nargiz-Khanum.
Kéž s ním zestárneš v bohatství a ctnosti.
May you grow old with him in fortune and honour.
Nemáte se čeho bát, vaše ctnosti.
You have nothing to worry about, your honor.
Nenaučila nás bible, že alkohol je nepřítel ctnosti?
Does not the Bible teach us that alcohol is the enemy to virtue?
Joe, nauč ji ctnosti mlčení?
Joe, would you teach her the virtue of silence?
vzor ctnosti.
a paragon of virtue.
Vyroste ve světle tvé ctnosti.
He will grow in your grace.
Nos je jako symbol ctnosti a spravedlnosti.
Let them wear as a symbol of honor and justice.
překonala jsem všechny hranice ctnosti.
I broke all boundaries of virtue.
Vážně se musíte naučit ctnosti trpělivosti.
You really must learn the virtue of patience.
skromnost jsou ctnosti ženy.
modesty… are the virtues of a woman.
Asi byste mohli říct, že to jsou naše ctnosti.
I guess you could say that those are our values.
Může muž, označovaný za padoucha… mít ctnosti hrdiny?
Can a man branded a villain possess the qualities of a hero?
Je vycvičenej. Začínám měnit názor na Percyho ctnosti.
Is well trained. I'm starting to come round to the virtues of Percy.
Takový přečin… by vyzkoušel ctnosti této velmi shovívavé ženy.
A transgression like that would… test the virtues of even the most forgiving woman.
Ať s ním zestárneš v bohatství a ctnosti.
May you grow old with him in fortune and honor.
Bravo. Héloïse má veškeré buržoazní ctnosti.
Bravo. Héloïse has all the virtues of the bourgeoisie.
Results: 336, Time: 0.0937

Top dictionary queries

Czech - English