DOHODA in English translation

agreement
dohoda
shoda
souhlas
smlouva
ujednání
deal
obchod
se vypořádat
řešit
kšeft
problém
jednat
věc
vyrovnat
domluveno
vyřídit
arrangement
uspořádání
aranžmá
ujednání
úmluva
opatření
úprava
aranžování
dohodu
domluvě
rozmístění
treaty
smlouva
dohoda
smluvní
úmluvu
pact
pakt
dohoda
smlouva
listinu
bargain
obchod
smlouva
vyjednávat
smlouvání
dohody
výhodné
úmluvy
koupě
terno
výhodného
settlement
osada
vyrovnání
vypořádání
osídlení
urovnání
sídliště
řešení
vyřízení
dohodu
kolonii
contract
smlouva
kontrakt
smluvní
nájemný
zakázku
zakázka
dohoda
accord
vůle
dohoda
souladu
smlouva
od sebe
understanding
porozumění
pochopení
chápání
pochopit
porozumět
chápavý
chápat
chápající
chápavá
poznání

Examples of using Dohoda in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
A ta dohoda zachránila tvé království.
And that pact saved your kingdom.
Chudák. Silvériova dohoda byla ten poslední hřebík do rakve.
Silvério's plea bargain was the final nail in the coffin.
Naše dohoda doufám stále platí?
I presume our understanding is still valid?
Dobře, chápu, že ta dohoda byla nezbytná,
Okay, I get it, the accord was necessary,
Tohle je dohoda mezi tebou a SW Industries.
That is a contract between you and SW Industries.
Aby bylo jasno, tato dohoda se neuzavře, jen když necháte Simona jít.
If you only let Simon go. Just so we're clear, this settlement doesn't close.
Dohody. Tvoje jediná dohoda byla s destrukcí.
Covenants. His only pact was with the destruction.
Dohoda nebyl můj nápad.
The bargain wasn't my idea.
Takže naše dohoda byla taková, že budete mít třikrát dvouhodinové sezení.
It is our understanding that you are to have three two-hour sessions.
Aby bylo jasno, tato dohoda se neuzavře, jen když necháte Simona jít.
Just so we're clear, this settlement doesn't close if you only let Simon go.
Tato obscénní dohoda nepatří do křesťanství jako takového.
To Christianity as such. This obscene contract does not belong.
existuje tahle dohoda.
there's been this accord.
A ty jsi hodná samaritánka a tato dohoda s ďáblem je jenom divadýlko?
You're a good Samaritan and this pact with the devil is just an act?
V Římě se u Architekta opět osobně ujistím, že naše dohoda platí.
There I will get assurances, personally, from the Architect that our bargain is intact.
An8}Je ta dohoda písemně?
Has that understanding been memorialized in writing?
Naše dohoda má velmi přísné omezení Děk… vůči tvému hypnotizování mě.
Thank… Our settlement has very strict prohibitions against you mesmerizing me.
Je to dohoda.
It's an accord.
A teď náš plán nevyšel a dohoda je zrušena.
And now, our plan has failed, and the contract is broken.
Chci celou Východní Anglii, jinak naše dohoda neplatí.
I want all of East Anglia or our bargain does not hold.
Taková byla dohoda.
This was the pact.
Results: 9642, Time: 0.1298

Top dictionary queries

Czech - English