DOPLUJEME in English translation

we reach
doplujeme
dorazíme
dosáhneme
se dostaneme
dojedeme
dojdeme
doletíme
nedorazíme
dospějeme
nedojedeme
we get
seženeme
sehnat
vypadneme
donutíme
dostaneme
máme
získáme
dorazíme
dostáváme
chápeme
we arrive
dorazíme
přijedeme
přijdeme
přicházíme
přistaneme
přijíždíme
přiletíme
nedorazíme
přijedem
dojedeme
the ship docks
we dock
zakotvíme
přistáváme
doplujeme
přistaneme
we make
tvoříme
uzavřeme
donutíme
zvládneme
přinutíme
vyděláváme
uděláme
vyrábíme
učiníme
jsme

Examples of using Doplujeme in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Neměl jsem tušení, kam přesně doplujeme.
There was no way of knowing exactly where we would end up.
Nejspíš vás obě zabiju, než doplujeme do Králova přístaviště.
Maybe I will kill you both before we take King's Landing.
Neměl jsem tušení, kam přesně doplujeme.
It was impossible to know exactly where we would end up.
Kolem ostrova krále Viléma doplujeme k Americe, a odtamtud je to už zmapované.
We get to the American coast, and it's all mapped out from there. Past King William Land.
Jakmile doplujeme k Qiongzhou Haixia,
Once we make it past Qiongzhou Haixia,
Kolem ostrova krále Viléma doplujeme k Americe, a odtamtud je to už zmapované.
Past King William Land we get to the American coast and it's all mapped out again from there.
doplujeme za dva dny na Jamajku,
When we get to Jamaica in two days,
Máme slušnou šanci dorazit do Pacifiku podle plánu. Pokud doplujeme na Kapverdy během dvou týdnů.
We will have a decent chance of reaching the Pacific on schedule. If we make Cape Verdes in the next two weeks.
Až tam dojdeme, postavíme si vor a doplujeme po proudu až k lodi.
When we get there, we are going to build a raft and float downstream until we reach the ship.
Až tam dojdeme, postavíme si vor… a doplujeme po proudu až k lodi.
When we get there, we are going to build a raft and float the statue downstream until we reach the ship.
Jediné hlášení, které mě bude zajímat, pokud doplujeme do Bordeaux bude, že kapitán Mueller doplul s Ingo na 15 000 mil dlouhé cestě skrze nepřátelské vody s drahocenným nákladem, úspěšně.
The only report I care about, if we reach Bordeaux… is that Capt Mueller brought the Ingo… on a 15,000 mile journey through enemy waters… with a precious cargo, successfully.
Bordeaux? Jediné hlášení, které mě bude zajímat, pokud doplujeme do Bordeaux… bude, že kapitán Mueller doplul s Ingo… na 15 000 mil dlouhé cestě skrze nepřátelské vody… s drahocenným nákladem, úspěšně.
The only report I care about, if we reach Bordeaux, is that Captain Mueller brought the Ingo on a 15,000-mile journey… Through enemy waters… Bordeaux? even if he didn't play chess on the way. With a precious cargo successfully.
Brzy doplujeme k prameni.
We are going to the spring with the boat.
Za chvilku doplujeme na ostrov.
We will soon reach the island.
A doufat, že doplujeme na Samou.
Hope to hit Samoa in 30 days.
Když nic jinýho, tak doplujeme do Číny.
If nothing else, we will just float along to China.
Když tam doplujeme, máme šanci jí zachránit.
If we get her there, we have got a chance to save her.
Doplujeme na ten ostrov, bez té součástky?
Can your boat make it to that island without the engine parts?
Za dobrého větru doplujeme k přístavu do pěti dnů.
With fair winds, we should reach port in five days.
Když poplujeme na jih-jihovýchod, doplujeme přímo k ústní Seiny.
Sailing south by south-east, we come upon the mouth of the Seine.
Results: 79, Time: 0.1098

Top dictionary queries

Czech - English